La Unión Europea celebra los progresos realizados en cuanto al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en África. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالتقدم المحرز صوب إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا. |
celebra los progresos conseguidos en Sierra Leona y la República Centroafricana y en el proceso de paz de Burundi. | UN | وهو يرحب بالتقدم المحرز في سيراليون وجمهورية أفريقيا الوسطى، وفي عملية السلام في بوروندي. |
La Comisión Consultiva celebra los progresos logrados por la Secretaría en materia de presentación de informes financieros. | UN | واللجنة الاستشارية ترحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في إعداد التقارير المالية. |
Grecia celebra los progresos realizados por conducto de la labor del Comité sobre las Personas Desaparecidas bicomunal. | UN | وأضاف إن اليونان ترحب بالتقدم المحرز من خلال أعمال اللجنة المشتركة بين الطائفتين المعنية بالأشخاص المفقودين. |
El Sra. Popescu celebra los progresos realizados por el Estado informante desde la presentación del tercer informe periódico. | UN | 19 - السيدة بوبيسكو: رحبت بالتقدم الذي أحرزته الدولة المقدمة للتقرير منذ تقديم التقرير الدوري الثالث. |
La oradora celebra los progresos realizados en relación con el sistema de disco óptico. | UN | ٢٣ - ورحبت بالتقدم المحرز بشأن نظام اﻷقراص الضوئية. |
35. El Sr. GORGOL (República Checa) celebra los progresos realizados en muchas esferas a partir de los primeros dos períodos de sesiones de la Conferencia de Examen. | UN | ٥٣- السيد غورغول )الجمهورية التشيكية( رحب بالتقدم الذي أحرز في مجالات كثيرة بعد الدورتين اﻷوليين للمؤتمر الاستعراضي. |
Su delegación celebra los progresos realizados por la Comisión de Consolidación de la Paz para sentar las bases de la recuperación después de un conflicto y una paz sostenida. | UN | وقال إن وفده يرحب بالتقدم الذي أحرزته لجنة بناء السلام من أجل إرساء الأساس للإنعاش والسلام الدائم بعد انتهاء النزاع. |
Uganda celebra los progresos logrados por el Comité Especial en la elaboración de un convenio sobre terrorismo nuclear. | UN | ٦٨ - وقالت إن وفدها يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في وضع اتفاقية بشأن الإرهاب النووي. |
Aunque celebra los progresos en el mejoramiento del equilibrio entre los géneros, la movilidad y la distribución geográfica, deben continuar las medidas en esas esferas. | UN | وذكر أنه وإن كان يرحب بالتقدم المحرز في مجال تحسين التوازن بين الجنسين والتنقل والتوزيع الجغرافي يؤكد على ضرورة مواصلة الجهود في تلك المجالات. |
7. celebra los progresos hechos por la Comisión Conjunta para la Formación de las nuevas Fuerzas Armadas de Defensa de Mozambique (CCFADM), especialmente en relación con el adiestramiento de instructores en Nyanga, así como los progresos logrados en el despeje de minas; | UN | ٧ - يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بقوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة، وبخاصة فيما يتصل بتدريب المعلمين في نيانغا وكذلك بالتقدم المتحقق في إزالة اﻷلغام؛ |
7. celebra los progresos hechos por la Comisión Conjunta para la Formación de las nuevas Fuerzas Armadas de Defensa de Mozambique (CCFADM), especialmente en relación con el adiestramiento de instructores en Nyanga, así como los progresos logrados en el despeje de minas; | UN | ٧ - يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بقوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة، وبخاصة فيما يتصل بتدريب المعلمين في نيانغا وكذلك بالتقدم المتحقق في إزالة اﻷلغام؛ |
Malawi celebra los progresos alcanzados en la última serie de negociaciones comerciales celebradas en Ginebra y, en especial, el compromiso de la Unión Europea de eliminar los subsidios a las exportaciones. | UN | وأعلن أن ملاوي ترحب بالتقدم المحرز في المجموعة الأخيرة من المفاوضات التجارية المعقودة في جنيف، وترحب، بصورة خاصة بوعد الاتحاد الأوروبي بإلغاء الدعم للصادرات. |
En lo referente a la situación de África, el Senegal celebra los progresos logrados respecto de la democracia en el continente, así como los avances considerables alcanzados en la solución pacífica de controversias. | UN | وإذ أنتقل إلى الحالة في أفريقيا، فإن السنغال ترحب بالتقدم المحرز في تحقيق الديمقراطية في القارة، فضلا عن التقدم الكبير الذي أحرز في التسوية السلمية للمنازعات. |
La Sra. Neubauer celebra los progresos alcanzados en el aumento de la participación de las mujeres en la vida política y pública, en particular en el Gobierno y la judicatura. | UN | 79 - السيدة نوبور: قالت إنها ترحب بالتقدم المحرز في مجال تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة، ولا سيما في الحكومة والجهاز القضائي. |
También celebra los progresos logrados por el Tribunal, que, a su juicio, ha sentado junto con los demás Tribunales una sólida base para la paz y la justicia promoviendo y haciendo cumplir el derecho penal internacional. | UN | كما أن زمبابوي ترحب بالتقدم الذي أحرزته المحكمة وتعتقد أنها أرست، بالتعاون مع المحاكم الأخرى، أساسا متينا للسلام والعدل من خلال وضع القانون الجنائي الدولي وإنفاذه. |
63. La Presidenta celebra los progresos logrados en Armenia, que se ha adherido sin reservas a la Convención y el Protocolo Facultativo. | UN | 63 - الرئيسة: رحبت بالتقدم المحرز في أرمينيا، التي أصبحت طرفاً في كل من الاتفاقية والبروتوكول الاختياري دون أي تحفظ. |
47. celebra los progresos realizados en la legislación electoral y en la promoción de la participación de la mujer en la vida política y parlamentaria. | UN | 47- ورحبت بالتقدم المحرز في قانون الانتخابات وفي تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية والبرلمانية. |
El Sr. Ha-Yong MOON (República de Corea) celebra los progresos conseguidos en el primer período de sesiones de la Conferencia de las partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y espera que, en vista de la importancia crítica del asunto, las negociaciones sobre el Mandato de Berlín terminen lo antes posible en 1997. | UN | ١ - السيد ها - يونغ مون )جمهورية كوريا(: رحب بالتقدم الذي أحرز في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية المتعلقة بتغير المناخ، وأعرب عن أمله في أن تكتمل المفاوضات المتعلقة بولاية برلين في أقرب مرحلة ممكنة في عام ١٩٩٧ نظرا لما لهذه المسألة من أهمية حاسمة. |
Si bien la delegación de los Estados Unidos apoya plenamente a la Base de Brindisi y celebra los progresos obtenidos en el sistema de control de bienes sobre el terreno que allí se aplica, cree que todavía quedan mejoras por introducir e insta a la Asamblea General a que apruebe cuanto antes un presupuesto anual para la Base. | UN | ورغم أن وفده يؤيد تماما قاعدة السوقيات في برينديزي ويرحب بالتقدم الذي أحرز في نظام مراقبة اﻷصول الميدانية فيها، فإنه يعتقد أن من الممكن إدخال تحسينات إضافية ويحث الجمعية العامة على الموافقة على ميزانية سنوية للقاعدة في أقرب وقت ممكن. |
La Comisión Consultiva observa los esfuerzos realizados con miras a la puesta en funcionamiento de las Bases de Umoja en las misiones de mantenimiento de la paz, y celebra los progresos realizados hasta la fecha. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود المبذولة لتنفيذ نظام أوموجا المؤسس في بعثات حفظ السلام، وترحب بالتقدم المحرز حتى الآن. |
El Gobierno de Australia está empeñado en mejorar la protección jurídica de los niños para evitar la explotación sexual y celebra los progresos que se han hecho en la preparación del protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a esa cuestión. | UN | وقال إن حكومته ملتزمة بتعزيز الحماية القانونية لﻷطفال في مجال الاستغلال الجنسي لهم، ورحب بالتقدم المحرز بشأن مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل الذي يعالج هذه المسألة. |
7. El orador celebra los progresos realizados en la cooperación entre el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Comunidad Europea de la Energía Atómica (EURATOM), como resultado de su nuevo enfoque de asociación. | UN | ٧ - وأعرب عن ترحيبه بالتقدم المحرز في مجال التعاون بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والجماعة اﻷوروبية للطاقة الذرية، نتيجة النهج الجديد القائم على المشاركة. |
27. La Unión Europea celebra los progresos realizados con miras a la aplicación del procedimiento reformado para determinar el reembolso a los Estados Miembros de los gastos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes. | UN | 27 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يرحّب بالتقدم المحرز في تنفيذ الإجراء المحسّن لتحديد المبالغ الواجب سدادها إلى الدول الأعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات. |
El Sr. Stone (Australia), hablando también en nombre del Canadá y Nueva Zelandia, celebra los progresos que suponen para la región la firma del Acuerdo de Paz de Abuja y el ulterior envío a Darfur de una misión de evaluación técnica de las Naciones Unidas. | UN | 22 - السيد ستون (استراليا): تكلم نيابة أيضا نيابة عن كندا ونيوزيلندا، فرحب بالتقدم المحرز في المنطقة بعد توقيع اتفاق سلام أبوجا، وما تبع ذلك من إرسال بعثة تقنية تابعة للأمم المتحدة إلى دارفور. |