"celebración de la cumbre mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عقد مؤتمر القمة العالمي
        
    • انعقاد مؤتمر القمة العالمي
        
    • عقد قمة عالمية
        
    • التحضير لمؤتمر القمة العالمي
        
    • اجتماع القمة العالمية
        
    • لعقد مؤتمر القمة العالمي
        
    • عقد القمة العالمية
        
    El Canadá, uno de los primeros países en proponer la celebración de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, ha impulsado esta colaboración. UN وكندا، باعتبارها واحدا من البلدان التي دعت إلى عقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، كانت نشطة من هذه الناحية.
    La celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en 1995 es uno de los acontecimientos más significativos en la historia reciente de las Naciones Unidas. UN لقد كان عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في ١٩٩٥ من أهم اﻷحداث التي وقعت في التاريخ الحديث لﻷمم المتحدة.
    Esperamos sinceramente que la comunidad internacional tome medidas para mantener y utilizar ese impulso hasta la celebración de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que tendrá lugar en 2003 y 2005. UN ونأمل أملا صادقا في أن يبذل المجتمع الدولي جهودا للحفاظ على هذا الزخم واستخدامه إلى حين عقد مؤتمر القمة العالمي المقبل المعني بمجتمع المعلومات في عامي 2003 و 2005.
    En el informe se reseña el progreso alcanzado desde la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ويتناول التقرير التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Así pues, Madagascar acoge con beneplácito la adopción de la resolución 56/258 de la Asamblea en la que se convoca a la celebración de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información en el 2003 y en el 2005. UN ولذلك، ترحب مدغشقر بقرار الجمعية 56/258، الذي يدعو إلى عقد قمة عالمية معنية بمجتمع المعلومات في عام 2003 وفي عام 2005.
    Por ello, la delegación del Japón apoya la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social prevista para 1995 en Copenhague. UN ولهذا السبب، فإن الوفد الياباني يؤيد كثيرا عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي دعي إليه في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥.
    Resulta lamentable observar que cuatro años después de la celebración de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, la situación de los niños del mundo sigue siendo deplorable y sigue constituyendo una fuente de preocupación. UN من المؤسف ملاحظة أنه بعد أربع سنوات من عقد مؤتمر القمة العالمي للطفل، لا تزال حالة اﻷطفال مبعث أسى ومصدر قلق على نطاق عالمي.
    En colaboración con varias organizaciones no gubernamentales juveniles internacionales el Movimiento organizó una Consulta Juvenil internacional en Copenhague inmediatamente antes de la celebración de la Cumbre Mundial. UN ونظمت الحركة، بالاشتراك مع عدد من المنظمات غير الحكومية الدولية للشباب مشاورة دولية للشباب في كوبنهاغن قبل عقد مؤتمر القمة العالمي مباشرة.
    Señaló que en momentos en que la comunidad internacional iniciaba una etapa crítica, el UNICEF y sus colaboradores debían evaluar los progresos logrados para mejorar la situación de los niños desde la celebración de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأشار إلى أنه في الوقت الذي يدخل المجتمع الدولي فيه مرحلة حاسمة، تقوم اليونيسيف وشركاؤها بتقييم التقدم المحرز بالنسبة لﻷطفال منذ عقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واعتماد اتفاقية حقوق الطفل.
    Cabe recordar, en efecto, que la situación de los niños antes de la adopción de la Convención sobre los Derechos del Niño de 1989 y la celebración de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990 era sumamente preocupante. UN وأود أيضا أن أذكر أن أوضاع الأطفال قبل إقرار اتفاقية عام 1989 بشأن حقوق الطفل، وقبل عقد مؤتمر القمة العالمي للأطفال عام 1990، كانت مصدر قلق هائل.
    El carácter mundial de la crisis de la pobreza, el cambio conceptual y el nuevo consenso en materia de desarrollo y la mayor conciencia de que la paz, la seguridad y el desarrollo son indivisibles, hacen que la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social sea muy oportuna. UN وأضاف قائلا إنه في ضوء الطابع العالمي ﻷزمة الفقر، فان التغير المفاهيمي والتوافق الجديد في اﻵراء في مجال التنمية وتزايد الوعي بأن السلم واﻷمن والتنمية لا تقبل التجزئة، تجعل عقد مؤتمر القمة العالمي من أجل التنمية الاجتماعية مناسب للغاية.
    Es por eso que Rusia apoyó activamente la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que tuvo lugar en Copenhague, y es por eso que creemos que los resultados de la Cumbre pueden y deben dar un impulso poderoso a la cooperación internacional en materia social. UN ولهذا السبب، أيدت روسيا بنشاط عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن، وهذا هو ما يجعلنا نعتقد أن نتائج المؤتمر، يمكن بل ويجب أن تعطي قوة دفع هائلة لتنمية التعاون الدولي في الميدان الاجتماعي.
    La Sra. LACANLALE (Filipinas) dice que dos años después de la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, los adelantos realizados en la lucha contra la pobreza siguen siendo desiguales. UN ٩٨ - السيدة لاكانلال )الفلبين(: قالت إنه بعد مرور عامين على عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، يبقى التقدم المحرز في مجال مكافحة الفقر غير متكافئ.
    Desde la celebración de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990 y la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño se han realizado algunos avances en el mejoramiento de la situación de la infancia y la salvaguardia de los derechos de los niños. UN 1 - منذ عقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في 1990 ومنذ اعتماد اتفاقية حقوق الطفل تحقق تقدم باتجاه تحسين وضع الأطفال واحترام حقوقهم.
    Considera esta omisión como una tendencia regresiva que debe corregirse antes de la celebración de la Cumbre Mundial. UN وتعتبر اللجنة هذا السهو تقهقرا يجب تصحيحه قبل انعقاد مؤتمر القمة العالمي.
    Tailandia es totalmente partidaria de la celebración de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, y participará activamente en su preparación a partir de 1994. UN وأن تايلند تشجع كل التشجيع انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وستشارك بفعالية في التحضير له ابتداء من عام ١٩٩٤.
    En ese contexto, cabe señalar que, desde la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, ha aumentado notablemente el número de ratificaciones de instrumentos internacionales de derechos humanos; no obstante, aún no se ha alcanzado el objetivo de la ratificación universal. UN ويلاحظ في هذا السياق أن مستوى التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بشكل عام قد ازداد بدرجة كبيرة منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، غير أن التصديق عليها عالميا لم يتحقق بعد.
    Recordando las resoluciones aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas en sus períodos de sesiones quincuagésimo sexto y quincuagésimo séptimo, relativas a la celebración de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información en dos etapas, en Ginebra en 2003 y en Túnez en 2005, UN إذ تشير إلى قراري الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتيها 56 و 57 بشأن عقد قمة عالمية لمجتمع الإعلام على مرحلتين، في جنيف سنة 2003م وفي تونس سنة 2005م،
    Con miras a la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, el Secretario General ha preparado un informe sobre el papel del sistema de las Naciones Unidas en el fomento del desarrollo social, que incluye las actividades de las organizaciones y organismos en la esfera del desarrollo de los recursos humanos. UN وفي إطار التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، أعد اﻷمين العام تقريرا عن دور منظومة اﻷمم المتحدة في تعزيز التنمية الاجتماعية يتضمن أنشطة المنظمات والوكالات في مجال تنمية الموارد البشرية.
    Observando también la celebración de la Cumbre Mundial del Microcrédito en Halifax (Canadá) del 12 al 15 de noviembre de 2006, UN " وإذ تلاحظ أيضا اجتماع القمة العالمية المعنية بالائتمانات الصغيرة في هاليفاكس بكندا في الفترة من 12 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006،
    Expresando su apoyo a la celebración de la Cumbre Mundial sobre seguridad nuclear en 2010, UN وإذ يعرب عن تأييده لعقد مؤتمر القمة العالمي للأمن النووي في عام 2010،
    Habida cuenta de nuestra convicción de que la comunidad internacional debe ocuparse seriamente de los factores socioeconómicos básicos de la amenaza a la paz y la seguridad, el Gobierno de Ghana apoya firmemente la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que tendrá lugar en Copenhague, Dinamarca, del 6 al 12 de marzo de 1995. UN وبسبب اقتناعنا بضرورة أن يتصدى المجتمع الدولي بجدية للعوامل الاجتماعية - الاقتصادية الكامنة وراء التهديد الذي يتعرض له السلم واﻷمن الدوليان، فإن حكومة غانا تؤيد بشدة عقد القمة العالمية للتنمية الاجتماعيـــــة في كوبنهاغن بالدانمرك في الفترة من ٦ الى ١٢ آذار/مارس ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus