"celebración de una conferencia regional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عقد مؤتمر إقليمي
        
    • من خﻻل مؤتمر إقليمي
        
    • لعقد مؤتمر إقليمي
        
    :: celebración de una conferencia regional sobre el tráfico de drogas y la delincuencia organizada a fin de elaborar un plan de acción UN :: عقد مؤتمر إقليمي معني بالاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة من أجل إعداد خطة عمل
    Esta fase está encaminada a garantizar la evaluación a fondo de los datos, el análisis comparado de los resultados de las encuestas realizadas en 12 países, y la celebración de una conferencia regional sobre el tema. UN وترمي هذه المرحلة الى كفالة الاضطلاع بتقييم متعمق للبيانات وإجراء تحليل مقارن لنواتج بيانات الدراسات الاستقصائية في ١٢ بلدا بالاضافة الى عقد مؤتمر إقليمي عن هذا الموضوع.
    Es este el espíritu con que la República del Zaire apoya la celebración de una conferencia regional sobre la paz, estabilidad y seguridad en la subregión de los Grandes Lagos, tras la firma de los acuerdos bilaterales sobre la repatriación de los refugiados. UN وبهذه الروح تؤيد جمهورية زائير عقد مؤتمر إقليمي بشأن السلام والاستقرار واﻷمن في منطقة البحيرات الكبرى دون الاقليمية، في أعقاب التوقيع على الاتفاقات الثنائية بشأن إعادة توطين اللاجئين.
    Deseamos fervientemente que la misión de observación contemplada por las Naciones Unidas sea eficaz y pueda crear las condiciones favorables para la celebración de una conferencia regional sobre los Grandes Lagos, conforme al deseo de la comunidad internacional. UN ويحدونا أمل قوي في أن تكون بعثة المراقبة التي تنوي إيفادها الأمم المتحدة فعالة وأن تهيئ الظروف المؤاتية لعقد مؤتمر إقليمي بشأن منطقة البحيرات الكبرى، وهو ما يدعو إليه المجتمع الدولي بكل إخلاص.
    Para ayudar a tratar esos problemas, mandé a mi Enviado Especial, el Sr. José Luis Jesus, a los países de los Grandes Lagos para examinar con los Gobiernos involucrados la manera de avanzar hacia la celebración de una conferencia regional. UN وبغية المساعدة على تسوية هذه المشاكل، أرسلت مبعوثي الخاص، السيد خوسيه لويس خيسوس، إلى بلدان منطقة البحيرات الكبرى ليدرس مع الحكومة المعنية كيفية إحراز تقدم نحو عقد مؤتمر إقليمي.
    En ese contexto, el Secretario General sigue propugnando la celebración de una conferencia regional como solución para la crisis de los refugiados, ante lo cual cabe preguntarse cuáles son los verdaderos objetivos. UN وفي هذا السياق، ما زال اﻷمين العام يلتمس عقد مؤتمر إقليمي كحل لأزمة اللاجئين، مما يدفع بالمرء إلى التساؤل عن الأهداف الحقيقية.
    En ese sentido, apoyamos plenamente la celebración de una conferencia regional en 2012 sobre la creación de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وفي هذا الصدد، نؤيد تماما عقد مؤتمر إقليمي في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Reiterando su apoyo de las consultas del Alto Comisionado que deberían culminar con la celebración de una conferencia regional destinada a promover y establecer una amplia estrategia para abordar los problemas de los refugiados, los repatriados, las personas desplazadas y otros inmigrantes involuntarios en la Comunidad de Estados Independientes y Estados vecinos afectados, UN وإذ تكرر تأييدها لمشاورات المفوضة السامية التي ينبغي أن تؤدي إلى عقد مؤتمر إقليمي لتشجيع ووضع استراتيجية شاملة للتصدي لمشاكل اللاجئين والعائدين والمشردين وغير ذلك من أشكال التشريد القسري في كومنولث الدول المستقلة والدول المجاورة اﻷخرى ذات الصلة،
    Reiterando su apoyo a las consultas del Alto Comisionado que deberían culminar con la celebración de una conferencia regional destinada a promover y establecer una estrategia general para abordar los problemas de los refugiados, los repatriados, las personas desplazadas y otros inmigrantes involuntarios en la Comunidad de Estados Independientes y Estados vecinos afectados, UN وإذ تكرر تأييدها لمشاورات المفوضة السامية التي ينبغي أن تؤدي إلى عقد مؤتمر إقليمي لتشجيع ووضع استراتيجية شاملة للتصدي لمشاكل اللاجئين والعائدين والمشردين وغير ذلك من أشكال التشريد القسري في رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة اﻷخرى ذات الصلة،
    Tomando nota de la celebración de una conferencia regional de la Comunidad del África Sudoriental para el Desarrollo y la Unión Europea sobre el tráfico de drogas transfronterizo ilícito en Mmabatho (Sudáfrica) del 30 de octubre al 2 de noviembre de 1995; UN وإذ يلاحظون عقد مؤتمر إقليمي مشترك بين الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻹفريقي/الاتحاد اﻷوروبي معني بالاتجار غير المشروع بالمخدرات عبر الحدود، الذي انعقد في ممباثو، جنوب افريقيا، في الفترة من ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر الى ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥،
    Para ayudar a hacer frente a los problemas existentes, despaché a la región un enviado especial, el Sr. José Luis Jesús, a fin de que estudiara con los gobiernos de la región qué disposiciones se podían tomar a los efectos de la celebración de una conferencia regional, que examinara cuestiones de paz, seguridad y desarrollo. UN ومن أجل المساعدة على التصدي للمشكلات المطروحة، أوفدتُ إلى المنطقة مبعوثا خاصا هو خوسيه لويس خيسوس كي يتدارس مع الحكومات المعنية سبل تحقيق تقدم نحو عقد مؤتمر إقليمي يمكن أن يتصدى لقضايا السلام واﻷمــن والتنميــة.
    7. Considerando que el contexto en que la idea de la celebración de una conferencia regional sobre la paz y la seguridad fue propuesta y apoyada por el Zaire ha cambiado desde entonces, convendría volver a consultar antes a los Estados de la región sobre este asunto. UN ٧ - نظرا لتغير السياق الذي نشأت في إطاره فكرة عقد مؤتمر إقليمي معنى السلام واﻷمن وهي الفكرة التي بادرت إليها وأيدتها زائير، قد يكون من المناسب أن يعاد التشاور، مسبقا، مع دول المنطقة بشأن هذه المسألة.
    Del 5 al 7 de noviembre de 2007 está prevista la celebración de una conferencia regional de tres días de duración sobre el papel de las instituciones nacionales de derechos humanos en la promoción de la independencia del poder judicial en la región árabe. UN 33 - ومن المقرر عقد مؤتمر إقليمي مدته ثلاثة أيام، في الفترة من 5 حتى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، يتعلق بدور المؤسسات الوطنية في تعزيز استقلال السلك القضائي في المنطقة العربية.
    La Unión Europea, que contribuye a las actividades de protección de los derechos humanos en Rwanda y Burundi considera que la celebración de una conferencia regional sobre la paz, la seguridad y la estabilidad en la región de los Grandes Lagos, bajo los auspicios de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana, ayudaría a solucionar los problemas de la región. UN ٣ - وتابع قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي الذي يساهم في أنشطة حماية حقوق اﻹنسان في رواندا وبوروندي يعتبر أن عقد مؤتمر إقليمي بشأن السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى، تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، أمر من شأنه أن يساعد على حل مشاكل المنطقة.
    3. Desde la Conferencia de Río, Túnez reforzó sus mecanismos institucionales y jurídicos relacionados con el medio ambiente y el desarrollo: estableció una comisión nacional para el desarrollo sostenible, propuso la celebración de una conferencia regional sobre el desarrollo sostenible en el Mediterráneo y elaboró un programa nacional de acción para el medio ambiente y el desarrollo sostenible para el siglo veintiuno. UN ٣ - ومضى قائلا إن تونس قد عززت منذ مؤتمر ريو آلياتها المؤسسية والقانونية المتصلة بالبيئة والتنمية: فقد أنشأت لجنة وطنية للتنمية المستدامة واقترحت عقد مؤتمر إقليمي معني بالتنمية المستدامة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط ووضعت برنامج عمل وطني للبيئة والتنمية المستدامة للقرن الحادي والعشرين.
    El UNICEF también facilitó la celebración de una conferencia regional sobre la sequía, que reunió a organismos de las Naciones Unidas y los Ministerios de Agricultura y Recursos Hídricos de la región del Kurdistán. UN ويَسَّرت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) أيضا عقد مؤتمر إقليمي عن الجفاف، جمع بين وكالات الأمم المتحدة ووزارتي الزراعة والموارد المائية بإقليم كردستان.
    El Consejo de Seguridad también reafirmó su apoyo a la celebración de una conferencia regional sobre la paz, la estabilidad y la seguridad y formuló un llamamiento urgente a todos los países de la región para que convocaran esa conferencia. UN كما أكد المجلس من جديد دعمه لعقد مؤتمر إقليمي للسلام والاستقرار واﻷمن وطلب باستعجال بالغ من بلدان المنطقة الدعوة الى عقد هذا المؤتمر.
    Côte d ' Ivoire observa con interés los preparativos para la celebración de una conferencia regional de la Comunidad de Estados Independientes. UN ٣٠ - وقالت إن كوت ديفوار تلاحظ باهتمام اﻷعمال التحضيرية لعقد مؤتمر إقليمي لرابطة الدول المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus