También reiteró esa actitud la Conferencia Internacional para la Protección de las Víctimas de la Guerra, celebrada en Ginebra en 1993, que pidió aumentar a 18 años la edad límite. | UN | وتأيد هذا كذلك في المؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب الذي عقد في جنيف في عام ١٩٩٣، والذي دعا إلى رفع السن إلى ثماني عشرة سنة. |
La importancia de los compromisos contraídos en Copenhague se subrayó en la conferencia de seguimiento celebrada en Ginebra en el 2000. | UN | وقد تأكدت أهمية التزامات كوبنهاغن بمؤتمر المتابعة الذي عقد في جنيف في عام 2000. |
Teniendo presentes las conclusiones de la Reunión en la Cumbre sobre el adelanto económico de la mujer de las zonas rurales, celebrada en Ginebra en 1992, | UN | وإذ تضع في اعتبارها نتائج مؤتمر القمة للنهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية المعقود في جنيف في عام ١٩٩٢، |
En la Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en Ginebra en 1998 el Presidente Clinton presionó una vez más para que la OMC participara en la protección de las normas fundamentales del trabajo. | UN | فالرئيس كلينتون قد طالب مرة أخرى بمشاركة منظمة التجارة العالمية في حماية معايير العمل الأساسية وذلك في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في جنيف في عام 1998. |
Noventa y cinco delegaciones asistieron a la cuarta Conferencia Mundial sobre el Parlamento Electrónico, celebrada en Ginebra en 2010. | UN | وقد شارك 95 وفداً في المؤتمر العالمي الرابع للبرلمان الإلكتروني، الذي عُقد في جنيف في عام 2010. |
:: Conferencia de Examen de Durban, celebrada en Ginebra en abril de 2009 | UN | :: مؤتمر استعراض ديربان، الذي عقد في جنيف في نيسان/أبريل 2009 |
:: 75ª conferencia del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, celebrada en Ginebra en agosto de 2009 | UN | :: المؤتمر الخامس والسبعون للجنة القضاء على التمييز العنصري، الذي عقد في جنيف في آب/أغسطس 2009 |
En 2008 fue el país anfitrión de la Conferencia preparatoria regional de América Latina y el Caribe para la Conferencia de Examen de Durban, y participó activamente en la actividad principal celebrada en Ginebra en 2009. | UN | وفي عام 2008، استضافت البرازيل المؤتمر التحضيري الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمؤتمر ديربان الاستعراضي، وقامت بدور فعال في هذا الحدث الرئيسي الذي عقد في جنيف في عام 2009. |
:: Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos, celebrada en Ginebra en 2010. | UN | :: الفريق العامل للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، الذي عقد في جنيف في عام 2010 |
La reunión conjunta de presidentes celebrada en Ginebra en junio de 2000 ha sido un paso satisfactorio en ese sentido. | UN | وذكر أن الاجتماع المشترك لرؤساء الهيئات الذي عقد في جنيف في حزيران/يونيه 2000 كان خطوة جديرة بالترحيب في هذا الصدد. |
Acogiendo con beneplácito la primera reunión conjunta de las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, celebrada en Ginebra en 2013, | UN | وإذ ترحب بالاجتماع المشترك لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل، وروتردام واستكهولم المعقود في جنيف في عام 2013، |
Acogiendo con beneplácito la primera reunión conjunta de las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, celebrada en Ginebra en 2013, | UN | وإذ ترحب بالاجتماع المشترك لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل، وروتردام واستكهولم المعقود في جنيف في عام 2013، |
Acogiendo con beneplácito la primera reunión conjunta de las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, celebrada en Ginebra en 2013, | UN | وإذ ترحب بالاجتماع المشترك لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل، وروتردام واستكهولم المعقود في جنيف في عام 2013، |
El orador hace hincapié en la importancia, en ese contexto, de la Conferencia Internacional para la Protección de las Víctimas de la Guerra celebrada en Ginebra en 1993 y del grupo de expertos gubernamentales sobre derecho humanitario establecido subsiguientemente. | UN | وأكد في هذا السياق، على أهمية المؤتمر الدولي المعني بحماية ضحايا الحرب المعقود في جنيف في عام ١٩٩٣، والفريق المعني بالقانون الانساني الذي أنشئ بعد ذلك مؤلفا من خبراء حكوميين. |
38. El Sr. Robert Shaw presentó una panorámica de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información celebrada en Ginebra en diciembre de 2003. | UN | 38- وقدم روبرت شو عرضاً عاماً لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات الذي عُقد في جنيف في شهر كانون الأول/ديسمبر 2003. |
- La Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, celebrada en Ginebra en diciembre de 2003; | UN | - شارك ممثلو الشبكة في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي عُقد في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
La Declaración fue un aporte sustantivo para la primera reunión del Comité preparatorio a nivel mundial, celebrada en Ginebra en julio de 2002. | UN | والإعلان بمثابة مُدخل موضوعي مقدم إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية العالمية التي عقدت في جنيف في تموز/يوليه 2002. |
41. Los Estados Unidos expresan su satisfacción por la conferencia internacional de alto nivel celebrada en Ginebra en 2004, en que se examinaron las operaciones del Organismo. | UN | 41 - وقد رحبت الولايات المتحدة بالمؤتمر الدولي الرفيع المستوى الذي انعقد في جنيف في عام 2004 واستعرض عمليات الوكالة. |
:: Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, celebrada en Ginebra en mayo de 2010 | UN | :: مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية المنعقد في جنيف في أيار/مايو 2010 |
Participó e hizo uso de la palabra en la Conferencia de Examen de Durban, celebrada en Ginebra en abril de 2009. | UN | وشاركت في مؤتمر استعراض ديربان الذي عقد بجنيف في نيسان/أبريل 2009 وأدلت فيه ببيان. |
A este respecto, desearía referirme a la declaración final de la Conferencia de Examen de la CAC, celebrada en Ginebra en 1996, que incluía un párrafo sobre la función de los Estados responsables de la colocación de minas en el proceso de su limpieza y que dice: | UN | وأود أن أشير هنا إلى الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال اﻷسلحة التقليدية المفرطة الضرر أو العشوائية اﻷثر الذي عقد في جنيف عام ٦٩٩١ حيث تضمنت فقرة عن دور الدول المسؤولة عن نشر ألغام في إزالتها، تقول: |
Reunión mundial de la Asociación sobre la medición de la sociedad de la información, celebrada en Ginebra en 2008 como parte de la serie de eventos temáticos relacionados con la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información que tuvieron lugar en Ginebra del 19 al 30 de mayo de 2008 | UN | المناسبة العالمية لعام 2008 التي نظمتها الشراكة في جنيف بشأن قياس مجتمع المعلومات. وقد نُظمت المناسبة كجزء من مجموعة مناسبات القمة العالمية لمجتمع المعلومات التي عُقدت في جنيف في الفترة من 19 إلى 30 أيار/مايو 2008 |
65. Conviene recordar que el Fondo de Contribuciones Voluntarias, establecido a raíz de la Mesa redonda celebrada en Ginebra en enero de 1995, comienza a recibir aportaciones progresivamente. | UN | ٥٦- وتجدر الاشارة الى أن الصندوق الاستئماني الذي أنشئ على اثر اجتماع المائدة المستديرة الذي عُقد بجنيف في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ بدأ يموﱠن تدريجياً. |
Por lo tanto, celebramos los buenos resultados logrados durante la cuarta Reunión de los Estados Partes, celebrada en Ginebra en 2002. | UN | وبناء على ذلك، نرحب بالنتائج الجيدة التي تحققت خلال الاجتماع الرابع للدول الأطراف الذي عُقد في جنيف عام 2002. |
10. Constata que la Declaración de Principios aprobada en la primera fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, celebrada en Ginebra en diciembre de 2003, insta enérgicamente a los Estados a que, al crear la sociedad de la información, adopten medidas para evitar y se abstengan de adoptar medidas unilaterales; | UN | 10- تسلِّم بأن إعلان المبادئ الذي اعتُمِد في المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات الذي عُقِد في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2003 قد حث الدول بقوة على تجنُّب اتخاذ أي تدابير من جانب واحد والامتناع عن اتخاذ مثل هذه التدابير في بناء مجتمع المعلومات؛ |
El multilateralismo también ocupó un lugar destacado en la Asamblea de la UIP celebrada en Ginebra en octubre de 2003. | UN | 6 - واستقطـب مبـدأ تعدد الأطراف أيضا أهميـة كبيرة في جمعية الاتحاد التي انعقدت في جنيف في تشرين الأول/أكتوبر عام 2003. |
Como resultado de una reunión tripartita entre el ACNUR y los Gobiernos de Etiopía y el Sudán, celebrada en Ginebra en octubre de 1997, se acordó que la fecha final de suspensión de la repatriación etíope será mayo de 1998. | UN | ٢٨ - ونتيجة للاجتماع الثلاثي بين المفوضية وحكومتي إثيوبيا والسودان والمعقود في جنيف في تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، اتفق على أن يكون شهر أيار/ مايو ٨٩٩١ هو اﻷجل الفاصل النهائي ﻹعادة اللاجئين اﻹثيوبيين إلى الوطن. |
En la reunión celebrada en Ginebra en el verano de 1984, se llegó a un entendimiento sobre el procedimiento a seguir para resolver los conflictos que pudieran presentarse entre el primer grupo de solicitantes de inscripción como primeros inversionistas - Francia, la India, el Japón y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. | UN | وفي الاجتاع الصيفي المعقود في جنيف عام ١٩٨٤، تم التوصل الى تفاهم حول اجراء حل النزاع بين المجموعة اﻷولى من مقدمي طلبات التسجيل كمستثمرين رواد، وتضم اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وفرنسا والهند واليابان. |