"celebrada en nueva delhi en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعقود في نيودلهي في
        
    • الذي عقد في نيودلهي في
        
    • عُقد في نيودلهي في
        
    • الذي انعقد في نيودلهي في
        
    Esta distinción es delicada, pero, no obstante, es pertinente, crucial y válida, y fue resaltada en la pasada Conferencia Ministerial de los Países no Alineados celebrada en Nueva Delhi en abril de 1997. UN إن الخصائص المميزة هذه دقيقة ولكنها مع ذلك مهمة وحيوية ووجيهة. وقد جرى التأكيد عليها في المؤتمر الوزاري اﻷخير لبلدان عدم الانحياز المعقود في نيودلهي في نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    Esa opinión era compartida por el Movimiento de los Países No Alineados, el cual había solicitado, en los documentos finales de la Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno, celebrada en Cartagena (Colombia) en 1995 y de la Conferencia Ministerial celebrada en Nueva Delhi en 1997, la conclusión urgente y la aplicación efectiva de una convención internacional global en relación con la lucha contra el terrorismo. UN وتشاركها في وجهة النظر هذه حركة بلدان عدم الانحياز، التي طالبت، في الوثائق الختامية لمؤتمر رؤساء الدول أو الحكومات، المعقود في كارتاخينا، كولومبيا، في عام ١٩٩٥ وللمؤتمر الوزاري المعقود في نيودلهي في عام ١٩٩٧، باﻹبرام العاجل والتنفيذ الفعال لاتفاقية دولية شاملة في مجال مكافحة اﻹرهاب.
    17.79 La labor correspondiente a este subprograma se centrará en la ejecución de actividades previstas en el programa de acción regional del Plan de Acción de Nueva Delhi sobre el desarrollo de infraestructura en Asia y el Pacífico, aprobadas y declaradas prioritarias por la Conferencia Ministerial sobre Infraestructura celebrada en Nueva Delhi en octubre de 1996. UN ٧١ - ٩٧ وسينصب التركيز في إطار هذا البرنامج الفرعي على تنفيذ اﻷنشطة المنصوص عليها في برنامج العمل اﻹقليمي لخطة عمل نيودلهي بشأن تطوير الهياكل اﻷساسية في آسيا والمحيط الهادئ، التي حددت أولوياتها واعتمدت في المؤتمر الوزاري المعني بالهياكل اﻷساسية المعقود في نيودلهي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    El programa se analizó en la reunión de examen de mitad del período celebrada en Nueva Delhi en mayo de 1993. UN وقد جرى استعراض البرنامج في اجتماع استعراض منتصف المدة الذي عقد في نيودلهي في أيار/مايو ١٩٩٣.
    En ese espíritu, el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores y Medio Ambiente, Dr. George Vella, en su intervención ante la XIIª Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados celebrada en Nueva Delhi en abril de 1997, propuso revitalizar el Grupo de Países no Alineados del Mediterráneo. UN ٧٢ - وبهذه الروح، قدم الدكتور جورج فيلا، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والبيئة، في خطابه أمام اجتماع المؤتمر الوزاري الثاني عشر لحركة بلدان عدم الانحياز الذي عقد في نيودلهي في نيسان/أبريل ١٩٩٧، اقتراحا بإحياء مجموعة بلدان البحر اﻷبيض المتوسط غير المنحازة.
    Una conferencia sobre la India y la NEPAD, celebrada en Nueva Delhi en julio de este año, reunió a representantes de la industria de la India y a instituciones financieras y a sus asociados de África. UN ولقد عُقد في نيودلهي في تموز/يوليه من هذا العام مؤتمر معني بالهند ومبادرة الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، جمع ممثلين عن مؤسسات صناعية ومالية هندية وشركائهم في أفريقيا.
    Los Ministros subrayaron la necesidad de aplicar una reforma global del injusto y anticuado sistema monetario y financiero internacional existente tal como habían puesto de manifiesto los Jefes de Estado y de Gobierno de los Países No Alineados durante su Cumbre celebrada en Nueva Delhi en 1983. UN ٢٥١ - وشدد الوزراء على ضرورة المضي في إصلاح شامل للنظام النقدي والمالي الدولي الراهن الذي يتسم بالجور والبلى، على النحو الذي شدد عليه رؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز في مؤتمر قمتهم المعقود في نيودلهي في عام ١٩٨٣.
    Este enfoque de “solución definitiva” que Indonesia ha propugnado durante largo tiempo, ha vuelto a reafirmarse en la Reunión Ministerial de los Países no Alineados celebrada en Nueva Delhi, en abril del presente año. UN وقد أكد من جديد الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز المعقود في نيودلهي في نيسان/أبريل ١٩٩٧ هذا النهج النهائي والحاسم، الذي ما برح بلده يحبذه منذ أمد طويل.
    En su segunda reunión temática especial, celebrada en Nueva Delhi en diciembre de 1998, la Junta Coordinadora del ONUSIDA aprobó el plan de supervisión y evaluación. UN ٧٠ - وافق مجلس تنسيق البرنامج على خطة الرصد والتقييم للبرنامج في اجتماعه المواضيعي المخصص الثاني المعقود في نيودلهي في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    1. Hace suyas las recomendaciones de la segunda Conferencia Ministerial sobre Aplicaciones Espaciales para el Desarrollo Sostenible de Asia y el Pacífico, celebrada en Nueva Delhi en noviembre de 1999; UN 1 - يقر توصيات المؤتمر الوزاري الثاني المتعلق بالتطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ، المعقود في نيودلهي في تشرين الثاني/نوفمبر 1999؛
    En la Octava Reunión de los Jefes de Estado y de Gobierno de los países miembros de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, celebrada en Nueva Delhi en mayo de 1995, también se reafirmó el compromiso de erradicar la pobreza en esa región preferentemente para el año 2000, mediante la aplicación de un programa de acción. UN كما أن الاجتماع الثامن لرؤساء دول أو حكومات البلدان اﻷعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، المعقود في نيودلهي في أيار/مايو ١٩٩٥، أكد من جديد التزام الرابطة بالقضاء على الفقر في جنوب آسيا، بحلول عام ٢٠٠٠ إن أمكن، بواسطة خطة عمل.
    Entre las actividades más importantes emprendidas para el seguimiento de la Conferencia de Jomtien cabe mencionar la Reunión en la Cumbre sobre Educación para Todos de nueve países de gran población, celebrada en Nueva Delhi en diciembre de 1993, por invitación del Gobierno de la India y con el apoyo del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y la UNESCO. UN ومن بين اﻷنشطة اﻷكثر أهمية المضطلع بها في إطار متابعة مؤتمر جومشيان، عقد مؤتمر القمة لتوفير التعليم لجميع البلدان التسعة الكثيرة السكان المعقود في نيودلهي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بناء على دعوة حكومة الهند وبدعم من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونسكو.
    Como complemento a su participación en la cumbre Educación para Todos, celebrada en Nueva Delhi en diciembre de 1993, el FNUAP ha comenzado a insistir en las actividades de alfabetización de adultos en que se da prioridad a la enseñanza de las primeras letras a niñas y mujeres, y en que se dan cursos sobre planificación de la familia y se imparten conocimientos profesionales básicos. UN وكمتابعة لمشاركته في مؤتمر قمة التعليم للجميع المعقود في نيودلهي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، شرع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في التشديد على أنشطة محو أمية الكبار التي تعطي اﻷولوية لتعليم الفتيات والنساء مهارات القراءة والكتابة، وتلقِن في الوقت ذاته مهارات تنظيم اﻷسرة والمهارات المهنية اﻷساسية.
    Como actividad complementaria de la participación del Fondo en la Reunión en la Cumbre sobre Educación para Todos celebrada en Nueva Delhi en diciembre de 1993, el FNUAP ha comenzado a destacar la importancia que tienen las actividades de alfabetización de adultos que dan prioridad al mejoramiento de la alfabetización de mujeres y jóvenes y que a la vez promueven la planificación de la familia y la enseñanza técnica básica. UN وعلى سبيل متابعة اشتراك الصندوق في مؤتمر القمة لتوفير التعليم للجميع المعقود في نيودلهي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، بدأ الصندوق يؤكد على أنشطة محو أمية الكبار التي تعطى أولوية لتحسين قدرة البنات والنساء على القراءة والكتابة مع التشجيع، في الوقت نفسه، على تنظيم اﻷسرة وتعليم المهارات المهنية الرئيسية.
    Igualmente, la 12ª Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Nueva Delhi en abril de 1997, hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que prestara más apoyo a los países en desarrollo sin litoral a fin de que pudieran mejorar sus servicios de transporte en tránsito y les alentara a tomar medidas para superar las dificultades que entrababan el comercio en tránsito. UN ٨٩ - ودعا المؤتمر الوزاري الثاني عشر لحركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في نيودلهي في نيسان/ابريل ١٩٩٧، المجتمع الدولي إلى تقديم المزيد من الدعم للبلدان النامية غير الساحلية لتمكينها من تحسين مرافق النقل العابر وتشجيع جهودها الرامية إلى التغلب على هذه الصعاب التي تعرقل التجارة العابرة.
    17.79 La labor correspondiente a este subprograma se centrará en la ejecución de actividades previstas en el programa de acción regional del Plan de Acción de Nueva Delhi sobre el desarrollo de infraestructura en Asia y el Pacífico, aprobadas y declaradas prioritarias por la Conferencia Ministerial sobre Infraestructura celebrada en Nueva Delhi en octubre de 1996. UN ١٧-٧٩ وسينصب التركيز في إطار هذا البرنامج الفرعي على تنفيذ اﻷنشطة المنصوص عليها في برنامج العمل اﻹقليمي لخطة عمل نيودلهي بشأن تطوير الهياكل اﻷساسية في آسيا والمحيط الهادئ، التي حددت أولوياتها واعتمدت في المؤتمر الوزاري المعني بالهياكل اﻷساسية المعقود في نيودلهي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    Las conclusiones de esos estudios se hicieron públicas en la Conferencia regional sobre el papel de las instituciones nacionales respecto de los derechos de los pueblos indígenas, celebrada en Nueva Delhi en octubre de 2008. UN ونشرت نتائج هذه الدراسات في المؤتمر الإقليمي بشأن دور المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الشعوب الأصلية الذي عقد في نيودلهي في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    A ese respecto, el orador refiere que su país, que ha participado como observador en la 12ª Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados celebrada en Nueva Delhi en abril de 1977, ha apoyado el llamamiento hecho por la Conferencia para que se ponga en práctica el Artículo 50 mediante la creación de un mecanismo permanente de asistencia a terceros Estados. UN وأعاد إلى اﻷذهان، في ذلك الصدد، أن بلده، الذي كان مراقبا في الدورة الثانية عشرة للمؤتمر الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز، الذي عقد في نيودلهي في نيسان/أبريل ١٩٩٧، قد أيد دعوة المؤتمر إلى إنفاذ المادة ٥٠ من الميثاق عن طريق إنشاء آلية متفرغة لمساعدة الدول الثالثة.
    Valorando la existencia de redes regionales de promoción de los derechos humanos en Europa y África, la labor que sigue realizando la Red de instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos de las Américas y la labor del Foro Regional de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de Asia y el Pacífico, en particular los resultados de su séptima reunión anual, celebrada en Nueva Delhi en noviembre de 2002, UN وإذ تلاحظ بعين التقدير وجود الشبكات الإقليمية لحقوق الإنسان في أوروبا وأفريقيا، والعمل المستمر لشبكة المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في الأمريكتين، وعمل محفل آسيا والمحيط الهادئ لمؤسسات حقوق الإنسان، بما في ذلك حصيلة اجتماعه السنوي السابع الذي عقد في نيودلهي في تشرين الثاني/نوفمبر 2002،
    El Comité desempeñó una función rectora en la Segunda Reunión de Comités Nacionales sobre Derecho Internacional Humanitario del Commonwealth, celebrada en Nueva Delhi en 2009. UN وقامت اللجنة بدور قيادي في الاجتماع الثاني للجان الوطنية المعنية بالقانون الإنساني الدولي في بلدان الكومنولث الذي عُقد في نيودلهي في عام 2009.
    La India actuó de país anfitrión de la segunda Conferencia Ministerial de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico sobre aplicaciones espaciales, celebrada en Nueva Delhi en noviembre de 1999. UN واستضافت الهند المؤتمر الوزاري الثاني للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بشأن التطبيقات الفضائية، الذي انعقد في نيودلهي في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus