En su 5678ª sesión, celebrada en privado el 21 de mayo de 2007, el Consejo de Seguridad examinó el tema titulado " La situación en Burundi " . | UN | نظر مجلس الأمن، في جلسته 5678 المعقودة كجلسة خاصة في 21 أيار/ مايو 2007، في البند المعنون " الحالة في بوروندي " : |
" En su 4233ª sesión, celebrada en privado el 27 de noviembre de 2000, el Consejo de Seguridad examinó el tema titulado `La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina ' . | UN | " نظر مجلس الأمن في جلسته 4233، المعقودة كجلسة خاصة في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، في البند المعنون " الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين " . |
" En su 4234ª sesión, celebrada en privado el 27 de noviembre de 2000, el Consejo de Seguridad examinó el tema titulado `La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina ' . | UN | " نظر مجلس الأمن في جلسته 4234، المعقودة كجلسة خاصة في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، في البند المعنون " الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين " . |
" En su 4163a sesión, celebrada en privado el 21 de junio de 2000 a las 11.25 horas, el Consejo de Seguridad examinó la situación relativa a Sierra Leona. | UN | " في الجلسة 4163، المعقودة كجلسة سرية في الساعة 25/11 من 21 حزيران/يونيه 2000، نظر مجلس الأمن في الحالة في سيراليون. |
“En su 4609a sesión, celebrada en privado el 17 de septiembre de 2002, el Consejo de Seguridad examina el tema titulado “La situación en Burundi”. | UN | " في الجلسة 4609 المعقودة كجلسة سرية في 17 أيلول/سبتمبر 2002، نظر مجلس الأمن في البند المعنون " الحالة في بوروندي " : |
En la 4293ª sesión, celebrada en privado el 14 de marzo de 2001, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo de Seguridad continuó su examen del tema titulado " La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina " . | UN | وفي الجلسة 4293، المعقودة بصورة سرية في 14 آذار/مارس 2001، واصل المجلس، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، النظر في البند المعنون " الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين " . |
" En su 4183ª sesión, celebrada en privado el 3 de agosto de 2000, el Consejo de Seguridad examinó el tema titulado `La situación relativa a la República Democrática del Congo ' . | UN | " في الجلسة 4183، المعقودة كجلسة خاصة في 3 آب/أغسطس 2000، نظر مجلس الأمن في البند المعنون الحالة المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
" En su 4210a sesión, celebrada en privado, el 26 de octubre de 2000, el Consejo de Seguridad examinó el tema titulado " La situación relativa al Sáhara Occidental " , con el propósito de recibir información del Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Marruecos. | UN | " نظر مجلس الأمن، في جلسته 4210، المعقودة كجلسة خاصة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000، في البند المعنون `الحالة المتعلقة بالصحراء الغربية ' ، بهدف الاستماع إلى إفادة من وزير الخارجية والتعاون في المغرب. |
El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 4226ª sesión, celebrada en privado el 17 de noviembre de 2000, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas. | UN | اجتمع مجلس الأمن للنظر في هذا البند في جلسته 4226، المعقودة كجلسة خاصة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
" En su 4226ª sesión, celebrada en privado el 17 de noviembre de 2000, el Consejo de Seguridad examinó el tema titulado `Presentación de información por el Secretario General ' . | UN | " في الجلسة 4226 المعقودة كجلسة خاصة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، نظر مجلس الأمن في البند المعنون " إحاطة إعلامية من الأمين العام " . |
" En su 4228a sesión, celebrada en privado el 20 de noviembre de 2000, el Consejo de Seguridad examinó el tema titulado `La situación en Timor Oriental ' . | UN | " نظر مجلس الأمن في جلسته 4228، المعقودة كجلسة خاصة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، في البند المعنون " الحالة في تيمور الشرقية " . |
" En su 4226ª sesión, celebrada en privado el 17 de noviembre de 2000, el Consejo de Seguridad examinó el tema titulado `Presentación de información por el Secretario General ' . | UN | " في الجلسة 4226 المعقودة كجلسة خاصة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، نظر مجلس الأمن في البند المعنون " إحاطة إعلامية من الأمين العام " . |
" En su 4658ª sesión, celebrada en privado el 9 de diciembre de 2002, el Consejo de Seguridad examinó el tema titulado `La situación en la República Centroafricana ' . | UN | " في الجلسة 4658 لمجلس الأمن، المعقودة كجلسة سرية في 9 كانون الأول/ديسمبر 2002، نظر المجلس في البند المعنون " الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
" En su 3725ª sesión, celebrada en privado el 13 de diciembre de 1996, el Consejo de Seguridad examinó la cuestión de la recomendación relativa al nombramiento del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | " نظر مجلس اﻷمن، في جلسته ٥٢٧٣، المعقودة كجلسة سرية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، في مسألة التوصية المتعلقة بتعيين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 4297ª sesión, celebrada en privado el 16 de marzo de 2001, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en sus consultas previas. | UN | استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4297، المعقودة كجلسة سرية في 16 آذار/مارس 2001، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
En la 4163ª sesión, celebrada en privado el 21 de junio de 2000, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo de Seguridad continuó su examen del tema titulado " La situación en Sierra Leona " . | UN | في الجلسة 4163، المعقودة بصورة سرية في 21 حزيران/يونيه 2000، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، واصل المجلس نظره في البند المعنون " الحالة في سيراليون " . |
En la 4198ª sesión, celebrada en privado el 19 de septiembre de 2000, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo de Seguridad continuó su examen del tema titulado " La situación en Timor Oriental " . | UN | وفي الجلسة 4198 المعقودة بصورة سرية في 19 أيلول/سبتمبر 2000 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في المشاورات السابقة، واصل مجلس الأمن نظره في البند المعنون " الحالة في تيمور الشرقية " . |
En la 4254ª sesión, celebrada en privado el 11 de enero de 2001, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo de Seguridad continuó su examen del tema titulado " La situación en Somalia " . | UN | وفي الجلسة 4254 المعقودة بصورة سرية في 11 كانون الثاني/يناير 2001 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، واصل المجلس نظره في البند المعنون " الحالة في الصومال " (S/PV.4254). |
" En su 4196a sesión, celebrada en privado el 14 de septiembre de 2000, el Consejo de Seguridad examinó el tema titulado " La situación en Somalia " . | UN | " نظر مجلس الأمن، في جلسته 4196 الخصوصية التي عقدها في 14 أيلول/سبتمبر 2000، في البند المعنون " الحالة في الصومال " . |
El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 4286a sesión, celebrada en privado el 6 de marzo de 2001, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en sus consultas previas. | UN | واستأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4286 المعقودة كجلسة خاصة يوم 6 آذار/مارس 2001 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
En su 4062ª sesión, celebrada en privado el 8 de noviembre, el Consejo de Seguridad fue informado sobre los últimos acontecimientos en la situación de ese país por el Alto Representante para la aplicación del acuerdo de paz sobre Bosnia y Herzegovina, Sr. Wolfgang Petritsch. | UN | استمع مجلس الأمن الجلسة 4062، التي عقدت كجلسة مغلقة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر، إلى إحاطة إعلامية قدمها فولفغانغ بيتريتش الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك، عن مستجدات الحالة في ذلك البلد. |
En su 4400ª sesión, celebrada en privado el 30 de octubre de 2001, el Consejo de Seguridad examinó el tema titulado " La situación en Georgia " . | UN | " نظر مجلس الأمن في جلسته 4400 المعقودة جلسة خاصة في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2001 في البند المعنون " الحالة في جورجيا " . |
En su 4102ª sesión, celebrada en privado el 16 de febrero de 2000, el Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema de conformidad con el entendimiento a que se llegó en sus consultas anteriores. | UN | واستأنف المجلس نظره في هذا البند في جلسته 4102 المعقودة بصورة مغلقة في 16 شباط/فبراير 2000 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
" En su 4196ª sesión, celebrada en privado el 14 de septiembre de 2000, el Consejo de Seguridad examinó el tema titulado " La situación en Somalia " . | UN | " في الجلسة 4196، المعقودة جلسة خاصة يوم 14 أيلول/سبتمبر 2000، نظر المجلس في البند المعنون `الحالة في الصومال ' . |
En su 4062ª sesión, celebrada en privado el 8 de noviembre, el Consejo de Seguridad fue informado sobre los últimos acontecimientos en la situación de ese país por el Sr. Wolfgang Petritsch, Alto Representante para la aplicación del acuerdo de paz sobre Bosnia y Herzegovina. | UN | استمع مجلس الأمن في جلسته 4062، المعقودة سرية في 8 تشرين الثاني/نوفمبر، إلى إحاطة قدمها فولفغانغ بيتريتش، الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك، عن مستجدات الحالة في ذلك البلد. |
" En su 4132ª sesión, celebrada en privado el 25 abril de 2000, el Consejo de Seguridad examinó la situación relativa a la República Democrática del Congo. | UN | " في الجلسة 4132، المخصصة المعقودة في 25 نيسان/أبريل 2000، نظر مجلس الأمن في الحالة المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |