II. Reuniones celebradas por el Comité en 1998 | UN | ثانيا - الاجتماعات التي عقدتها اللجنة في عام ١٩٩٨ |
Reuniones celebradas por el Comité Especial | UN | ألف - الاجتماعات التي عقدتها اللجنة الخاصة |
Reuniones celebradas por el Comité Especial | UN | ألف - الاجتماعات التي عقدتها اللجنة الخاصة |
1. Las propuestas contenidas en el presente documento se han formulado teniendo en cuenta las consultas celebradas por el Comité Permanente el 8 de mayo de 2001. | UN | أولاً- مقدمة 1- وضعت الاقتراحات الواردة في هذه الورقة في ضوء المشاورات التي أجرتها اللجنة الدائمة في 8 أيار/مايو 2001. |
Recordando también las consultas ulteriores sobre mecanismos y cuestiones de financiación celebradas por el Comité Permanente los días 12 de marzo y 28 de mayo de 2002, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى المشاورات الأخرى التي أجرتها اللجنة الدائمة بشأن آليات التمويل والقضايا المتعلقة به في 12 آذار/مارس وفي 28 أيار/مايو 2002؛ |
. Sin embargo, como resultado de las consultas oficiosas celebradas por el Comité Especial durante el período sustantivo de sesiones de 1999, ambas Potencias administradoras reafirmaron su deseo de continuar el diálogo oficioso con el Comité Especial sobre esas cuestiones. | UN | بيد أنه نتيجة للمشاورات غير الرسمية التي أجريت مع اللجنة الخاصة أثناء دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٩، أعربت كلتا الدولتين القائمتين باﻹدارة عن رغبتهما في مواصلة الحوار غير الرسمي مع اللجنة الخاصة بشأن تلك المسائل. |
Reuniones celebradas por el Comité Especial | UN | ألف - الاجتماعات التي عقدتها اللجنة الخاصة |
A. Reuniones celebradas por el Comité Especial | UN | ألف - الاجتماعات التي عقدتها اللجنة الخاصة |
Los Inspectores examinaron las actas de las reuniones celebradas por el Comité Ejecutivo en años recientes así como los cuadros de control de sus decisiones y observaron que las reuniones ofrecían más bien una oportunidad de intercambiar información. | UN | وقد تدارس المفتشون محاضر الاجتماعات التي عقدتها اللجنة في السنوات الأخيرة، وكذلك جداول الرصد المتعلقة بقراراتها، فلاحظوا أنَّ تلك الاجتماعات كانت أقرب للقاءات تتيح فرصة تقاسم المعلومات. |
Los Inspectores examinaron las actas de las reuniones celebradas por el Comité Ejecutivo en años recientes así como los cuadros de control de sus decisiones y observaron que las reuniones ofrecían más bien una oportunidad de intercambiar información. | UN | وقد تدارس المفتشون محاضر الاجتماعات التي عقدتها اللجنة في السنوات الأخيرة، وكذلك جداول الرصد المتعلقة بقراراتها، فلاحظوا أنَّ تلك الاجتماعات كانت أقرب للقاءات تتيح فرصة تقاسم المعلومات. |
Los dos períodos de sesiones propuestos para 2006 incluirían 50 sesiones, o sea 10 sesiones más que las celebradas por el Comité en 2005. El número total de páginas de documentación para los períodos de sesiones séptimo y octavo se estima en 300 páginas, o 250 menos que las necesidades totales de documentación para 2005. | UN | وسوف تتضمن دورتا عام 2006 المقترحتان 50 جلسة، بزيادة قدرها عشر جلسات عن عدد الجلسات التي عقدتها اللجنة في عام 2005.ويُقدر مجموع عدد صفحات وثائق الدورتين السابعة والثامنة بزهاء 300 صفحة، بانخفاض قدره 250 صفحة عن مجموع الاحتياجات من الوثائق في عام 2005. |
El Presidente dice que después de concluido el período de sesiones, la Secretaría proporcionará información para el párrafo 5 respecto del número de sesiones celebradas por el Comité y las sesiones de las que habrá actas resumidas. | UN | ٥ - الرئيس: قال إنه بعد اختتام الدورة، ستوفر الأمانة العامة معلومات في الفقرة ٥ عن عدد الاجتماعات التي عقدتها اللجنة والاجتماعات التي لن يعد لها محاضر موجزة. |
5. El Presidente dice que después de concluido el período de sesiones, la Secretaría proporcionará información para el párrafo 6 sobre el número de sesiones celebradas por el Comité y las sesiones de las que habrá actas resumidas. | UN | 5 - الرئيس: قال إنه بعد اختتام الدورة، ستوفر الأمانة العامة معلومات في الفقرة 6 عن عدد الجلسات التي عقدتها اللجنة والجلسات التي ستصدر لها محاضر موجزة. |
El presente documento contiene las correcciones recibidas de los participantes y de la Secretaría que se aplican a la versión española de las actas resumidas de las sesiones públicas celebradas por el Comité de Derechos Humanos en su 60º período de sesiones (CCPR/C/SR.1587 a 1615). | UN | تتضمن هذه الوثيقة التصويبات الواردة من المشاركين والأمانة والتي تنطبق على النص العربي للمحاضر الموجزة للجلسات التي عقدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في دورتها الستين(CCPR/C/SR.1587-1615). |
El 27 de julio, el Presidente del Comité presentó su quinto informe trimestral al Consejo, en el que en esencia se resumieron los debates celebrados en las consultas oficiosas celebradas por el Comité. | UN | وفي 27 تموز/يوليه، قدم رئيس اللجنة إلى المجلس تقريره عن فترة التسعين يوما الخامسة، الذي لخص فيه أساسا المناقشات التي دارت خلال المشاورات غير الرسمية التي أجرتها اللجنة. |
El 22 de mayo, en consultas oficiosas, el Presidente, informó al Consejo de Seguridad sobre las consultas celebradas por el Comité el 11 de abril y transmitió la recomendación del Comité de que el Consejo considerara la posibilidad de disolverlo. | UN | وفي 22 أيار/مايو، قدم الرئيس، خلال جلسة مشاورات غير رسمية، إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن المشاورات التي أجرتها اللجنة في 11 نيسان/أبريل، ونقل إليه توصية اللجنة بأن ينظر المجلس في حل اللجنة. |
En vista de las fructíferas discusiones celebradas por el Comité con las ONG, recuerda a la delegación que esas organizaciones son un instrumento importante para lograr progresos. | UN | 48 - وفي ضوء المناقشات المثمرة التي أجرتها اللجنة مع المنظمات غير الحكومية، ذكّرت الوفد بأن هذه المنظمات أداة مهمة لإحراز تقدم. |
Durante las consultas del Consejo de Seguridad que tuvieron lugar el 22 de julio, el Presidente presentó una sinopsis del informe y un resumen de las deliberaciones celebradas por el Comité el 19 de julio. | UN | وقدم رئيس اللجنة خلال المشاورات التي أجراها مجلس الأمن في 22 تموز/يوليه، لمحة عامة عن التقرير وموجزا للمناقشات التي أجرتها اللجنة في 19 تموز/يوليه. |
Sobre la base de las deliberaciones celebradas por el Comité en 2006, en particular en el marco de sus consultas oficiosas del 3 de noviembre de 2006, el Presidente desea informar al Consejo de Seguridad de que el Comité no ha podido llegar a un acuerdo sobre la situación futura del requisito de notificación debido a que hay distintos pareceres entre sus miembros. | UN | 7 - وفي ضوء المناقشات التي أجرتها اللجنة خلال عام 2006، وبخاصة خلال مشاوراتها غير الرسمية في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، يود الرئيس أن يبلغ مجلس الأمن بأن اللجنة لم تستطع التوصل إلى اتفاق بشأن مستقبل شرط الإبلاغ نظرا لاختلاف آراء أعضائها. |
Sin embargo, como resultado de las consultas oficiosas celebradas por el Comité Especial durante el período sustantivo de sesiones de 1999, ambas Potencias administradoras reafirmaron su deseo de continuar el diálogo oficioso con el Comité Especial sobre esas cuestiones. | UN | بيد أنه نتيجة للمشاورات غير الرسمية التي أجريت مع اللجنة الخاصة أثناء دورتها الموضوعية لعام 1999، أعربت كلتا الدولتين القائمتين بالإدارة عن رغبتهما في مواصلة الحوار غير الرسمي مع اللجنة الخاصة بشأن تلك المسائل. |