"celebramos el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ونرحب
        
    • نرحب
        
    • احتفلنا
        
    • نحتفل
        
    • ورحبنا
        
    • واحتفلنا
        
    • ونثني على
        
    • نحيي
        
    • رحبنا في
        
    • ونحتفل في
        
    celebramos el establecimiento de la Comisión sobre Desarrollo Sostenible, cuya responsabilidad es examinar y vigilar la aplicación del Programa 21. UN ونرحب بانشاء اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، ومسؤولياتها هي استعراض ورصد تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    celebramos el hecho de que, juntamente con el progreso logrado en la cuestión de Palestina, parece que se está avanzando hacia las soluciones de los otros problemas. UN ونرحب بما يبدو حدوثـــه من التحرك صوب حل المشاكل اﻷخرى مسايرة للتقــدم المحرز بشأن قضية فلسطين.
    En este contexto, celebramos el establecimiento de esas zonas en virtud de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba. UN وفي هذا السياق، نرحب بإنشاء المناطق الخالية من هذه اﻷسلحة بناء على معاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبليندابا.
    celebramos el apoyo público expresado por la Administración Provisional a los derechos de la mujer a obtener educación y empleo. UN ونحن نرحب بما أعلنته الإدارة المؤقتة من تأييد لحق المرأة في الحصول على التعليم وحقها فـي التوظُّــف.
    celebramos el colapso de conflictos ideológicos importantes, que nos habían mantenido, me atrevo a decir, al borde de una hecatombe nuclear. UN فقد احتفلنا بانهيار الصراعات الأيديولوجية الكبرى التي كنا أسرى لها في السابق والتي كادت تقودنا إلى جهنم نووية.
    Este año celebramos el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN إننا نحتفل هذا العام بالذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    También celebramos el establecimiento por el Secretario General de un grupo de tareas de alto nivel en respuesta a solicitudes provenientes tanto de Israel como de la OLP. UN ونرحب أيضا بإنشاء اﻷمين العام لقوة عمل رفيعة المستوى استجابة لمطالب اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    celebramos el comunicado conjunto firmado recientemente por los Estados Unidos de América y Cuba sobre la cuestión de los emigrados cubanos. UN ونرحب بالبلاغ المشترك الموقﱠع مؤخرا بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وكوبا بشأن مسألة المهاجرين الكوبيين.
    celebramos el comunicado conjunto recientemente firmado entre los Estados Unidos y Cuba sobre la cuestión de los emigrantes cubanos. UN ونرحب بالبيان المشترك الذي وقع مؤخرا بين هذين البلدين بشأن مسألة المهاجرين الكوبيين.
    celebramos el apoyo que se da a esos esfuerzos en las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN ونرحب بتأييد قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن لهذه الجهود.
    También celebramos el papel constructivo que desempeña el Japón en la zona del Pacífico y en el Lejano Oriente. UN ونرحب أيضا بالدور البناء الذي تقوم به اليابان في منطقة المحيط الهادئ والشرق اﻷقصى.
    celebramos el hecho de que la Comisión celebre ahora sus períodos de sesiones en Viena, ciudad bien conocida por su tradicional hospitalidad. UN ونرحب بحقيقة أن اللجنة تعقد دوراتها اﻵن في فيينا، وهي مدينة معروفـة جيــدا بحسن ضيافتها التقليدية.
    celebramos el ofrecimiento de Bélgica de acoger la primera reunión del foro. UN ونحن نرحب ترحيبا حارا بعرض بلجيكا استضافة الاجتماع الأول للمنتدى.
    celebramos el anuncio de un nuevo impulso en favor de la paz. UN ونحن نرحب بالإعلان عن هذا الجهد الجديد من أجل السلام.
    Si bien celebramos el apoyo que brindan los asociados internacionales, y las Naciones Unidas en particular, es necesario hacer mucho más. UN ولئن كنا نرحب بالدعم الذي قدمه الشركاء الدوليون، لا سيما الأمم المتحدة، فإن الكثير ما زال ينتظر الإنجاز.
    Este año celebramos el Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, y ello es un ejemplo más del alcance que ha cobrado la cuestión de los derechos humanos. UN وقد احتفلنا هذا العام بالسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم كمثال آخر على النطاق الذي امتدت اليه حقوق الانسان.
    En esa oportunidad, todos celebramos el trigésimo aniversario de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN وفي ذلك التاريخ احتفلنا جميعا بالذكرى السنوية الثلاثين ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    El mes pasado celebramos el vigésimo quinto aniversario del Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN لقد احتفلنا في الشهر الماضي بالذكرى الخامسة والعشرين ﻹنشاء صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Mientras celebramos el 50° aniversario del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), continúan creciendo los retos de la no proliferación. UN وبينما نحتفل بالذكرى السنوية الـ 50 لإنشاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ما زالت التحديات لمنع الانتشار تتصاعد.
    En el cuarto día de Antioquía celebramos el 64to. día de los juegos. Open Subtitles في اليوم الرابع من الشهر، نحتفل باليوم الـ 64 في الألعاب
    Hoy, celebramos el primero de muchos, muchos, muchos, muchos, foros sobre diversidad Open Subtitles نحتفل اليوم بأول منتدى من منتديات عديدة تتحدث عن التنوع
    celebramos el acuerdo logrado sobre elementos clave del conjunto de medidas de reforma presentado por el Secretario General. UN ورحبنا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن العناصر اﻷساسية لمجموعة اﻹصلاحات المتكاملة التي اقترحها اﻷمين العام.
    En 2016 nos reunimos y celebramos el Día Mundial del Vitiligo. TED وفي عام 2016 اجتمعنا واحتفلنا بيوم البهاق العالمي.
    celebramos el fortalecimiento del diálogo y la cooperación regionales, necesarios en el marco más amplio de los esfuerzos de estabilización. UN ونثني على تعزيز الحوار والتعاون على الصعيد الإقليمي، نظراً لأهميتهما بالنسبة لجهود تحقيق الاستقرار على نطاق أوسع.
    Dicho lo que antecede, celebramos el estudio del Canadá sobre la capacidad de reacción rápida. UN واستنادا الى هذه الخلفية، نحيي الدراسة الكندية بشأن قدرة الرد السريع لﻷمم المتحدة.
    En su día celebramos el establecimiento por la Organización de la Unidad Africana (OUA) de un mecanismo para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África. UN ولقد رحبنا في حينه بقيام منظمة الوحدة اﻷفريقية بإنشاء آلية لمنع الصراعات وحلها مبكرا.
    Este año celebramos el cincuentenario del OIEA. UN ونحتفل في هذا العام بالذكرى السنوية الخمسين للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus