"celebrando consultas con los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاورات مع الدول
        
    • التشاور مع الدول
        
    • عقد مشاورات مع الدول
        
    • إجراء مشاورات مع الدول
        
    • مشاوراته مع الدول
        
    • مشاوراته مع دول
        
    • التشاور مع دول
        
    • من الأسلحة النووية في الشرق
        
    12. Se siguen celebrando consultas con los Estados Miembros acerca de la valoración del equipo de propiedad de los contingentes. UN ١٢ - وتستمر المشاورات مع الدول اﻷعضاء بشأن قيمة المعدات المملوكة للوحدات.
    Continúa trabajando con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), para elaborar un protocolo acordado para el Tratado de Bangkok y confía en que la ASEAN continuará celebrando consultas con los Estados poseedores de armas nucleares. UN وتواصل العمل مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا للتوصل إلى بروتوكول متفق عليه حول معاهدة بانغكوك وتأمل أن الرابطة ستواصل المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Continúa trabajando con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), para elaborar un protocolo acordado para el Tratado de Bangkok y confía en que la ASEAN continuará celebrando consultas con los Estados poseedores de armas nucleares. UN وتواصل العمل مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا للتوصل إلى بروتوكول متفق عليه حول معاهدة بانغكوك وتأمل أن الرابطة ستواصل المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Me basaré en las observaciones que se han formulado durante este debate y seguiré celebrando consultas con los Estados Miembros. UN وسأستفيد من تعليقاتكم خلال هذه المناقشة وسأواصل التشاور مع الدول الأعضاء.
    Las delegaciones alentaron al UNIFEM a que siguiera celebrando consultas con los Estados Miembros en los próximos meses. UN وشجعت الوفود الصندوق على مواصلة التشاور مع الدول الأعضاء في الأشهر المقبلة.
    Seguimos trabajando con los Estados de la ASEAN para elaborar un protocolo convenido del Tratado de Bangkok, y esperamos que la ASEAN siga celebrando consultas con los Estados poseedores de armas nucleares con miras a concluir el protocolo. UN ونواصل العمل مع دول رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على وضع بروتوكول متفق عليه يلحق بمعاهدة بانكوك، ونأمل في أن تمضي هذه الرابطة في عقد مشاورات مع الدول الحائزة لأسلحة نووية لتتمكن من إبرام هذا البروتوكول.
    Ambos copresidentes están celebrando consultas con los Estados Miembros y con funcionarios de la Secretaría sobre el camino a seguir. UN وهما الآن عاكفان على إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء ومسؤولي الأمانة العامة حول مسار العمل المقبل.
    El próximo año el Grupo de Trabajo seguirá celebrando consultas con los Estados Miembros para promover el máximo grado posible de ratificación o adhesión de los Estados a la Convención Internacional. UN 64 - سيواصل الفريق العامل، خلال السنة القادمة إجراء مشاوراته مع الدول الأعضاء لتشجيع أكبر عدد من الدول على التصديق على الاتفاقية الدولية أو الانضمام إليها.
    En su sexagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General pidió al Secretario General que siguiera celebrando consultas con los Estados de la región y con otros Estados interesados a fin de avanzar hacia la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio; y pidió también que le presentara un informe, en su sexagésimo tercer período de sesiones, sobre la aplicación de la resolución (resolución 62/18). UN وفي الدورة الثانية والستين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل مشاوراته مع دول المنطقة والدول المعنية الأخرى، من أجل التحرك صوب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط؛ وطلبت إليه أيضا أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ القرار(62/18).
    En el transcurso del período de sesiones de este año, la Mesa espera seguir celebrando consultas con los Estados miembros y que éstos nos guíen y ofrezcan asistencia a fin de adoptar las decisiones correctas. UN ونعتزم نحن في المكتب أثناء دورة هذا العام مواصلة إجراء المشاورات مع الدول الأعضاء ونتوقع منها توجيهنا ومساعدتنا في التوصل إلى القرارات الصحيحة.
    En este sentido, apoyamos plenamente el enfoque de la Presidenta de seguir celebrando consultas con los Estados miembros que todavía tengan dudas acerca del proyecto de decisión sobre un programa de trabajo. UN وفي هذا السياق، ندعم بشكل كامل نهج الرئيسة المتمثل في مواصلة المشاورات مع الدول الأعضاء التي لا تزال لديها مخاوف بخصوص مشروع المقرر المتعلق ببرنامج للعمل.
    El Presidente recomendó, por consiguiente, que en cumplimiento de la resolución 52/12 de la Comisión, la Secretaría siguiera celebrando consultas con los Estados Miembros. UN ولذلك أوصى الرئيس، عملاً بقرار اللجنة 52/12، الأمانة بمواصلة المشاورات مع الدول الأعضاء.
    Se están celebrando consultas con los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas y la sociedad civil y se están llevando a cabo actividades de promoción orientadas a los gobiernos a fin de garantizar que en la agenda para el desarrollo después de 2015 la igualdad de género ocupe un lugar central. UN وأضافت أن المشاورات مع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني جارية على قدم وساق كما أن جهودا تُبذل لإقناع الحكومات بجعل المساواة بين الجنسين في لب خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La Asamblea General ha dado un paso positivo al avalar mi intención de reforzar la colaboración de la Organización con todos los asociados pertinentes y destacar la importancia de que se sigan celebrando consultas con los Estados Miembros en este ámbito. UN وخطت الجمعية العامة خطوة إيجابية بالترحيب بعزمي على تعزيز تعاون المنظمة مع جميع الشركاء المعنيين، مع إشارتها إلى أهمية استمرار المشاورات مع الدول الأعضاء في هذا المجال.
    Sin embargo, a la Secretaría le preocupa el tener que mantener oficiales de la policía civil en Haití sin un apoyo de seguridad adecuado y, por lo tanto, está celebrando consultas con los Estados Miembros sobre los arreglos de transición apropiados hasta la llegada de la unidad especial de policía. UN بيد أن اﻷمانة العامة تشعر بالقلق إزاء بقاء أفراد الشرطة المدنيين في هايتي دون وجود دعم أمني مناسب. لذا، تعكف اﻷمانة العامة على التشاور مع الدول اﻷعضاء بشأن وضع ترتيبات انتقالية مناسبة ريثما تصل وحدة الشرطة الخاصة.
    El Secretario General de la Conferencia continuará celebrando consultas con los Estados Miembros, el Servicio de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales y la Cámara de Comercio Internacional sobre el alcance y el carácter de la participación de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, en el proceso preparatorio de la Conferencia y en la propia Conferencia. UN وسيواصل أمين عام المؤتمر التشاور مع الدول اﻷعضاء ودائرة الاتصال للمنظمات غير الحكومية وغرفة التجارة الدولية بشأن نطاق وطبيعة إشراك المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، في العملية التحضيرية للمؤتمر وفي المؤتمر ذاته.
    9.3 El Canadá seguirá celebrando consultas con los Estados, las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y la sociedad civil para recabar opiniones y sugerencias sobre la propuesta de programa de trabajo entre reuniones. UN 9-3 وستواصل كندا التشاور مع الدول والأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمجتمع المدني التماسا للمدخلات والاقتراحات بشأن برنامج العمل المقترح لما بين الدورات.
    Se pidió a la UNCTAD que siguiera celebrando consultas con los Estados miembros, las organizaciones internacionales, la sociedad civil, incluidos los medios de difusión, los centros académicos y las entidades pertinentes del sector privado a fin de perfeccionar el ICD y difundir sus resultados. UN وطُلب إلى الأونكتاد، لدى صقل مؤشر التجارة والتنمية ونشر نتائجه، أن يواصل التشاور مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك وسائط الإعلام والأوساط الأكاديمية وكيانات القطاع الخاص المعنية.
    En el intervalo entre los períodos de sesiones, en mi calidad de Presidente de la Conferencia de Desarme, seguiré celebrando consultas con los Estados miembros de la Conferencia, en estrecha coordinación con el próximo Presidente entrante, sobre las formas de poner fin al actual estancamiento de conformidad con el mandato previsto en el informe anual. UN وسأواصل خلال فترة ما بين الدورتين، بصفتي رئيساً لمؤتمر نزع السلاح، عقد مشاورات مع الدول الأعضاء في المؤتمر، بالتنسيق عن كثب مع الرئيس المقبل، فيما يتعلق بطرق لحل الجمود الراهن تمشياً مع الولاية الواردة في التقرير السنوي.
    celebrando consultas con los Estados Miembros afectados sobre los problemas a que hacen frente para aplicar el régimen de sanciones, y sobre las solicitudes de información pendientes realizadas por el Grupo de Expertos; UN إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية فيما يتصل بالتحديات التي تواجهها في تنفيذ نظام الجزاءات، وكذلك بشأن طلبات الحصول على المعلومات التي قدمها الفريق إليها، ولم يتلق ردا عليها.
    En virtud del mandato que me otorgó la Conferencia General del OIEA, he seguido celebrando consultas con los Estados de la región del Oriente Medio en cuanto a la aplicación de salvaguardias de pleno alcance a todas las actividades nucleares esa región y al establecimiento de acuerdos modelo relativos a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وبموجب الولاية المعطاة لي من المؤتمر العام للوكالة، واصلت التشاور مع دول منطقة الشرق الأوسط بشأن تنفيذ ضمانات شاملة على جميع الأنشطة النووية في الشرق الأوسط وبشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة.
    La Asamblea pide al Secretario General que siga celebrando consultas con los Estados de la región y que recabe la opinión de esos Estados sobre las medidas esbozadas en el estudio anexo a su informe de 10 de octubre de 1990. UN 3 - وتأتي الأهمية التي أوليت لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط أثناء مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، لتمثل شهادة أخرى على التزام المجتمع الدولي بإنشاء هذه المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus