Se estaban celebrando reuniones para determinar las próximas medidas y proponer opciones sobre cómo financiar esa obligación del PNUD. | UN | ويجري في الوقت الراهن عقد اجتماعات لتحديد الخطوات المقبلة وتوفير خيارات فيما يتعلق بطريقة تمويل الخصوم. |
Se estaban celebrando reuniones para determinar las próximas medidas y proponer opciones sobre cómo financiar esa obligación del PNUD. | UN | ويجري في الوقت الراهن عقد اجتماعات لتحديد الخطوات المقبلة وتوفير خيارات فيما يتعلق بطريقة تمويل الخصوم. |
El Director continuó celebrando reuniones periódicas con el Presidente de la República y, en México, con la Comandancia General de la URNG. | UN | وواصل المدير عقد اجتماعات دورية مع رئيس الجمهورية ومع القيادة العامة للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في المكسيك. |
Se están celebrando reuniones y mesas redondas técnicas para la ultimación de este servicio. | UN | ويجري عقد الاجتماعات واجتماعات الموائد المستديرة التقنية لوضع الصيغة النهائية لهذه الخدمة. |
Esto se podría conseguir celebrando reuniones periódicas de Estados Miembros interesados que se organizarían con este propósito. | UN | وأفيد بأن ذلك يمكن تحقيقه بواسطة عقد اجتماعات منتظمة للدول اﻷعضاء المهتمة، تنظم من أجل ذلك الغرض. |
La UNOMIG ha seguido celebrando reuniones periódicas con los representantes svanes. | UN | وتواصل البعثة عقد اجتماعات دورية مع ممثلي السفانتيين. |
Las Naciones Unidas continuaron celebrando reuniones con países que ejercen influencia y con otras partes interesadas en el Afganistán durante el año. | UN | وواصلت اﻷمم المتحدة عقد اجتماعات مع بلدان ذات نفوذ ومع أطراف معنية أخرى في أفغانستان طوال العام. |
Ya ha comenzado la coordinación del ACNUR con las instituciones europeas y se están celebrando reuniones a nivel de jefes de organismos. | UN | وقد شرعت المفوضية بالفعل في التنسيق مع المؤسسات الأوروبية ويتم عقد اجتماعات على مستوى رؤساء الوكالات. |
La cooperación entre la MONUP y la Fuerza Multinacional de Estabilización (SFOR) se mantiene celebrando reuniones periódicas. | UN | ويتواصل التعاون بين البعثة وقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات من خلال عقد اجتماعات منتظمة. |
El Movimiento está empeñado en forjar esta alianza en un marco bilateral o celebrando reuniones anuales con la Unión Europea, el Grupo de los Ocho países industrializados o los países escandinavos. | UN | والحركة ملتزمة ببناء هذه الشراكة إما على الصعيد الثنائي أو من خلال عقد اجتماعات سنوية مع الاتحاد الأوروبي أو مجموعة البلدان الصناعية الثمانية أو البلدان الاسكاندينافية. |
Considera conveniente que el Presidente siga celebrando reuniones oficiosas, pero añade que esas consultas deberían ser abiertas y transparentes. | UN | ووافق على أن يواصل الرئيس عقد اجتماعات غير رسمية، وإن أضاف أن هذه المشاورات يجب أن تكون مفتوحة وشفافة. |
Los dirigentes acogieron con beneplácito la intención de seguir celebrando reuniones trienales. | UN | ورحب القادة بعزم رئيس الوزراء على مواصلة عقد اجتماعات كل ثلاث سنوات. |
Además, el Representante Especial seguiría celebrando reuniones periódicas con los jefes de los organismos, fondos y programas sobre cuestiones de interés mutuo. | UN | وبالإضافة إلى هذا، سيواصل الممثل الخاص عقد اجتماعات منتظمة مع رؤساء الوكالات والصناديق والبرامج بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك. |
Las partes también siguieron celebrando reuniones de la Comisión Militar de Coordinación a nivel de sectores, lo que constituye una importante medida de fomento de la confianza. | UN | وفي الوقت نفسه، واصل الطرفان أيضا عقد اجتماعات على المستوى القطاعي للجنة التنسيق العسكرية، وهو ما يشكل تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة. |
Se están celebrando reuniones del grupo de trabajo encargado del adiestramiento para el despliegue de emergencia. | UN | ويجري عقد اجتماعات للفريق العامل المعني بالتدريب على التأهب في حالات الطوارئ. |
:: Continuar celebrando reuniones de Ministros de Trabajo del Movimiento de los Países No Alineados en el marco de cada Conferencia Internacional del Trabajo. | UN | :: مواصلة عقد اجتماعات وزراء العمل في بلدان المجموعة في إطار كل مؤتمر من مؤتمرات العمل الدولية؛ |
Se presta especial atención a la educación de la mujer rural, celebrando reuniones y difundiendo información. | UN | ويولى اهتمام خاص لتعليم المرأة الريفية عن طريق عقد الاجتماعات ونشر المعلومات. |
Por último, no cabe duda de que el Comité podría acortar sus períodos de sesiones celebrando reuniones oficiales lo más breves posible y debatiendo las cuestiones sometidas a examen en consultas oficiosas. | UN | وأخيرا يمكن للجنة أن تعمل بدون أدنى شك على تقليص مدة دوراتها عن طريق عقد جلسات رسمية تستغرق أقل فترة زمنية ممكنة، إذ أن المسائل قيد النظر تناقش في مشاورات غير رسمية. |
La Operación sigue celebrando reuniones de seguridad periódicas con el personal. | UN | وتواصل العملية عقد اجتماعاتها اﻷمنية المنتظمة مع الموظفين. |
El Grupo Consultivo viene celebrando reuniones mensuales a las que, cuando ello es necesario, asiste el Secretario General. | UN | ويقوم هذا الفريق بعقد اجتماعات شهرية ويحضره اﻷمين العام، عند الاقتضاء؛ |
El Grupo de Amigos del deporte para el desarrollo y la paz ha seguido celebrando reuniones periódicas. | UN | 15 - وواصل فريق أصدقاء تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام عقد اجتماعاته العادية. |
El Comité de Supervisión de la Aplicación y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia siguieron celebrando reuniones periódicas. | UN | 13 - واصلت لجنة رصد التنفيذ وفريق الاتصال الدولي لليبريا اجتماعاتهما بشكل منتظم. |
También continuó celebrando reuniones con representantes de todos los partidos políticos, mujeres representantes de partidos políticos y representantes de la sociedad civil. | UN | وواصلت أيضا استضافة اجتماعات مع ممثلي جميع الأحزاب السياسية، وممثلات الأحزاب السياسية، وممثلي المجتمع المدني. |
Considero alentador el compromiso de las partes de resolver su controversia relativa a Prevlaka celebrando reuniones en el seno de la Comisión Diplomática Interestatal y sus órganos subsidiarios, así como por otros medios bilaterales. | UN | 13 - إن ما يدعوني للتفاؤل هو الالتزام الذي أبداه الطرفان لحل النزاع بينهما بشأن بريفلاكا من خلال اجتماعات اللجنة الدبلوماسية المشتركة بين الدولتين وهيئاتها الفرعية وبالوسائل الثنائية الأخرى. |