"celebrarán consultas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاورات
        
    • تتشاور
        
    • يتشاور
        
    • وستتشاور
        
    • يتشاورا مرة
        
    • وتتشاور
        
    Las Partes celebrarán consultas bilaterales y multilaterales sobre los múltiples problemas que plantea la aceleración de estos proyectos; UN ويجري الطرفان بشكل منتظم مشاورات ثنائية ومتعددة في المشاكل المتعددة الجوانب للتعجيل بتنفيذ هذه المشاريع؛
    Asimismo, se celebrarán consultas con otros interesados y con instituciones de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك ستُعقد مشاورات مع الأطراف المؤثرة الأخرى ومؤسسات الأمم المتحدة.
    Se celebrarán consultas entre el Gobierno de Noruega y el Parlamento Saami. UN وينبغي أن تجري الآن مشاورات بين الحكومة النرويجية والبرلمان السآمي.
    Sin embargo, se celebrarán consultas entre los organismos y las organizaciones interesadas a título oficioso. UN ومع ذلك ستجرى مشاورات بين الوكالات والمنظمات المعنية على أسس غير رسمية.
    Además, en el artículo 29 se establece que en caso de controversias sobre la interpretación o aplicación de la Convención, las partes celebrarán consultas en el marco de una reunión de las Partes Contratantes a fin de resolver la controversia en cuestión. UN وتنص المادة ٢٩ أيضا على أن تتشاور اﻷطراف في إطار اجتماع لﻷطراف المتعاقدة لحل أي خلاف بشأن تفسير الاتفاقية أو تطبيقها.
    Se celebrarán consultas estrechas entre el Gobierno y el PNUD para dar carácter operacional a este enfoque en el futuro. UN وستجري مشاورات دقيقة بين الحكومة والبرنامج الانمائي لتنفيذ هذا النهج في المستقبل.
    Se celebrarán consultas al respecto; UN وستجرى مشاورات بشأن الجهة المنظمة للاجتماعات؛
    Si la ejecución de una solicitud entrañare gastos extraordinarios, se celebrarán consultas para determinar la forma en que se han de sufragar. UN وحيث تترتب على تنفيذ الطلب تكاليف استثنائية، تجرى مشاورات لتحديد كيفية تغطية تلك التكاليف.
    Durante el 58º período de sesiones se celebrarán consultas sobre el seguimiento de este último caso. UN وستجرى مشاورات متابعة فيما يتعلق بهذه الحالة اﻷخيرة أثناء الدورة الثامنة والخمسين.
    Las Altas Partes contratantes celebrarán consultas periódicas para intensificar sus relaciones bilaterales e intercambiar opiniones acerca de diversos problemas multifacéticos de interés mutuo. UN يجري الطرفان المتعاقدان الساميان مشاورات منتظمة بهدف زيادة تعزيز العلاقات الثنائية وتبادل اﻵراء حول المسائل المتعددة الجوانب ذات الاهتمام المشترك.
    Se celebrarán consultas sobre el seguimiento durante el 60º período de sesiones. UN وينتظر أن تجرى مشاورات للمتابعة أثناء الدورة الستين.
    Se celebrarán consultas adicionales sobre esta cuestión. UN وستجرى مشاورات أخرى بشأن هذه المسألة.
    Nota: Durante el período de sesiones se celebrarán consultas oficiosas para examinar la cuestión de las visitas sobre el terreno. UN ملاحظة: سيناقش استعراض الزيارات الميدانية في مشاورات غير رسمية تعقد أثناء الدورة.
    Nota: Durante el período de sesiones se celebrarán consultas oficiosas para examinar la cuestión de las visitas sobre el terreno. UN ملاحظة: سيناقش استعراض الزيارات الميدانية في مشاورات غير رسمية أثناء الدورة.
    Nota: En el curso del período de sesiones, se celebrarán consultas oficiosas para examinar las visitas sobre el terreno. UN ملاحظة: يتم التطرق إلى استعراض الزيارات الميدانية في مشاورات غير رسمية أثناء الدورة.
    A lo largo del año se celebrarán consultas análogas para las demás regiones. UN وستعقد مشاورات مماثلة للمناطق اﻷخرى على امتداد العام.
    El Presidente formula una declaración e indica que se celebrarán consultas oficiosas sobre la cuestión. UN وأدلى الرئيس ببيان وأحال المسألة إلى مشاورات غير رسمية.
    Nota: En el curso del período de sesiones, se celebrarán consultas oficiosas para examinar las visitas sobre el terreno. UN ملاحظة: يتم التطرق إلى استعراض الزيارات الميدانية في مشاورات غير رسمية أثناء الدورة. الجزء الثاني
    Con tal fin, las Naciones Unidas y el Tribunal Internacional celebrarán consultas para determinar la manera más equitativa de repartir esos costos y gastos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتشاور اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية فيما بينهما بغية تحديد أكثر السبل إنصافا لتحمل هذه التكاليف والنفقات.
    Con tal fin, las Naciones Unidas y el Tribunal Internacional celebrarán consultas para determinar la manera más equitativa de repartir esos costos y gastos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتشاور اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية فيما بينهما بغية تحديد أكثر السبل إنصافا لتحمل هذه التكاليف والنفقات.
    El Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la Autoridad celebrarán consultas periódicamente con respecto al cumplimiento de las funciones que les incumben respectivamente en virtud de la Convención y el Acuerdo. UN يتشاور اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مع اﻷمين العام للسلطة من حين ﻵخر بشأن تنفيذ مسؤوليات كل منهما بموجب الاتفاقية والاتفاق.
    La secretaría de la CLD y la secretaría del FMAM celebrarán consultas sobre las estrategias, los programas y los proyectos que se propongan en relación con la desertificación. UN وستتشاور أمانة الاتفاقية وأمانة المرفق حول الاستراتيجيات والبرامج والمشاريع المتعلقة بالتصحر.
    Las partes celebrarán consultas cada dos años por lo menos, o en respuesta a una petición por escrito de una de las partes, y nombrarán a funcionarios encargados de velar por que las consultas se celebren oportunamente cuando sea necesario. UN ويتعين على الطرفين أن يتشاورا مرة كل سنتين على الأقل، أو بناء على طلب خطي من أحد الطرفين، وأن يعيِّنا الأشخاص المسؤولين لضمان أن تُجرى المشاورات، عند طلبها، في الوقت المناسب.
    Las Partes intercambiarán información y celebrarán consultas periódicas sobre cuestiones que atañan directamente a la ejecución del programa de trabajo de la Plataforma. UN 4 - تتبادل الأطراف المعلومات وتتشاور فيما بينها بصفة منتظمة بشأن المسائل التي لها صلة مباشرة بتنفيذ برنامج عمل المنبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus