"celebrar consultas sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إجراء مشاورات بشأن
        
    • التشاور بشأن
        
    • عقد مشاورات بشأن
        
    • إجراء المشاورات بشأن
        
    • للتشاور بشأن
        
    • تجري مشاورات بشأن
        
    • إجراء مشاورات حول
        
    • المشاورات المتعلقة
        
    • التشاور حول
        
    • بعقد مشاورات بشأن
        
    • والتشاور بشأن
        
    • عقد مشاورات حول
        
    • إجراء مشاورات في شأن
        
    • اجراء مشاورات بشأن
        
    • وإجراء مشاورات عن
        
    Propuso celebrar consultas sobre este tema e informar al respecto en una sesión posterior. UN واقترح إجراء مشاورات بشأن هذا البند والإفادة عن ذلك في جلسة مقبلة.
    Por último, quisiera recordarles que nuestro Presidente tiene por mandato celebrar consultas sobre la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme. UN وأود، أخيراً، أن أُعيدَ إلى اﻷذهان بأن رئيسنا موكَل بمهمة إجراء مشاورات بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    - celebrar consultas sobre los temas de la Sección III de la presente Acta y sobre cualquier cuestión política o de seguridad determinada de común acuerdo; UN التشاور بشأن مواضيع الفرع الثالث من هذا الاتفاق أو أي قضية أمنية أو سياسية أخرى تحدد بالاتفاق المشترك؛
    Posteriormente, se pueden celebrar consultas sobre las medidas necesarias para que el diálogo entre las partes implicadas se inicie sin condiciones previas ni reservas. UN وبعد ذلك، يمكن عقد مشاورات بشأن الترتيبات اللازمة لبدء الحوار بين الطرفين المعنيين بدون شروط مسبقة أو تحفظات.
    En ese sentido, acogemos con beneplácito la intención del Presidente de celebrar consultas sobre el informe. UN وفي هذا الصدد، نرحب باعتزام الرئيس إجراء مشاورات بشأن التقرير.
    Tras el debate de este tema, la CP tal vez desee invitar al Presidente a celebrar consultas sobre este tema. UN وقد يرغب المؤتمر عقب مناقشته البند دعوة الرئيس إلى إجراء مشاورات بشأن البند.
    El Presidente se ofreció a celebrar consultas sobre este tema y a informar sobre éstas en una sesión posterior. UN واقترح إجراء مشاورات بشأن هذا البند وتقديم تقرير عن ذلك إلى جلسة مقبلة.
    Durante los próximos días tengo previsto celebrar consultas sobre el proceso para el examen del informe. UN وأعتزم، في الأيام القليلة المقبلة، إجراء مشاورات بشأن العملية بغية النظر في التقرير.
    Reunión de las partes interesadas para celebrar consultas sobre el proceso de paz de Juba para las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor UN اجتماع الجهات المعنية بعملية سلام جوبا من أجل إجراء مشاورات بشأن المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة
    La Presidenta propuso celebrar consultas sobre este asunto e informar luego al respecto durante el período de sesiones. UN واقترحت الرئيسة إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة والإفادة في وقت لاحق من هذه الدورة بما ستتوصل إليه هذه المشاورات.
    En consecuencia, los miembros del Grupo deberán celebrar consultas sobre un enfoque coordinado de la ejecución del Plan Estratégico de Bali. UN وعلى ذلك ينبغي لأعضاء الفريق التشاور بشأن نهج منسق لتنفيذ خطة بالي الإستراتيجية.
    El firme compromiso europeo con la reducción del riesgo y la aplicación del Marco de Acción de Hyogo ha sustentado el deseo de celebrar consultas sobre un marco posterior a 2015 para la reducción del riesgo de desastres. UN وكان النشاط الأوروبي القوي في مجال الحدّ من المخاطر وفي تنفيذ إطار عمل هيوغو بمثابة الأساس الذي قامت عليه الرغبة في التشاور بشأن وضع إطار للحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015.
    La reunión tiene también por objeto celebrar consultas sobre las necesidades de capacitación de altos funcionarios públicos y representantes de las organizaciones de personas con discapacidad. UN كما تهدف هذه الاجتماعات إلى التشاور بشأن احتياجات التدريب لكبار المسؤولين الحكوميين وممثلي منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Según mi interpretación del reglamento y demás entendimientos concernientes a la autoridad del Presidente, es éste quien decide libremente celebrar consultas sobre los temas que hayan recibido más atención. UN وبقدر تفسيري للنظام الداخلي والمفاهيم اﻷخرى المتعلقة بسلطة الرئيس، فإن اﻷمر يرجع إليه في تقرير عقد مشاورات بشأن البنود التي حظيت بأكبر اهتمام.
    Comprendo que será difícil celebrar consultas sobre la propuesta durante la suspensión del período de sesiones porque algunos miembros de la Conferencia estarán en Nueva York y otros aquí. UN وأفهم أنه سيكون من الصعب إجراء المشاورات بشأن هذا المقترح أثناء فترة ما بين الدورات ﻷن بعض اﻷعضاء سيكونون في نيويورك واﻵخرون سيكونون هنا.
    La disponibilidad del Presidente para celebrar consultas sobre los temas de los órganos subsidiarios durante la segunda semana será muy limitada. UN ولن يتفرغ الرئيس للتشاور بشأن أي بنود محالة إلى الهيئتين الفرعيتين أثناء الأسبوع الثاني إلا في أضيق الحدود.
    No obstante, esa conferencia no puede celebrarse antes de 1999, por que los Estados deben celebrar consultas sobre el proyecto de artículos de la Comisión, lo que provocará cambios de redacción, y porque los Estados tienen ya un calendario de negociaciones muy intenso. UN على أن مؤتمرا مثل هذا لا يمكن أن يعقد قبل ١٩٩٩، إذ يجب على الدول أن تجري مشاورات بشأن مشاريع مواد اللجنة وسيتعين إجراء تغييرات في الصياغة، باﻹضافة إلى أن برنامج الدول حافل جدا بالمفاوضات فعلا.
    Los 21 miembros del Grupo de Países Occidentales desean dar las gracias al Coordinador Especial para el examen del programa por los denodados esfuerzos que ha realizado durante todo el año para celebrar consultas sobre esta complicada cuestión. UN يود اﻷعضاء اﻟ ١٢ في المجموعة الغربية أن يتوجهوا بالشكر إلى المنسق الخاص بشأن استعراض جدول اﻷعمال للجهود المضنية التي بذلها طوال السنة في إجراء مشاورات حول هذه القضية المعقدة.
    La CEPA y el PNUD, en el marco de su mandato de celebrar consultas sobre gestión pública, han organizado conjuntamente dos foros anuales sobre gestión pública en África. UN ونظمت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كل في إطار ولايته المتمثلة بتولي دور القيادة في المشاورات المتعلقة بشؤون الحكم، منتديين سنويين لشؤون الحكم في أفريقيا.
    En principio, a la delegación de Egipto no le suscita reservas su propuesta de celebrar consultas sobre los temas a que se ha referido usted. UN إلا أن وفد مصر يرى أن ما تقترحونه من التشاور حول البنود التي أشرتم إليها، من حيث المبدأ، نحن لا نتحفظ على ذلك، إنما نتحفظ على اﻵتي.
    Celebró el compromiso de Guyana de celebrar consultas sobre la cuestión de la discriminación basada en la orientación sexual. UN ورحبت بالتزام غيانا بعقد مشاورات بشأن مسألة التمييز القائم على الميل الجنسي.
    viii) Visitas recíprocas entre el personal del Banco y del FNUAP a fin de intercambiar ideas y experiencias sobre cuestiones de población y desarrollo, examinar modalidades de procedimiento y celebrar consultas sobre cuestiones de interés común; UN ' ٨ ' الزيارات المتبادلة بين موظفي المصرف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من أجل تبادل اﻵراء والخبرات بشأن قضايا السكان والتنمية ومناقشة الطرائق اﻹجرائية والتشاور بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك؛
    " Ambas partes convinieron en celebrar consultas sobre las pesquerías de las Georgias del Sur, dentro del marco de la Convención sobre la conservación de los recursos vivos marinos antárticos, respecto de la interpretación y la aplicación de dicha Convención. UN " اتفق الطرفان على عقد مشاورات حول مصائد اﻷسماك في جورجيا الجنوبية ضمن إطار اتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية ﻷنتاركتيكا، بشأن تفسير وتطبيق الاتفاقية.
    En consecuencia, y para cumplir el mandato otorgado en este terreno por la Cuarta Conferencia de Examen, tal vez el Grupo de Expertos estime conveniente celebrar consultas sobre: UN وتبعا لذلك، وبغية إنجاز الولاية التي أنشأها في هذا المجال المؤتمر الاستعراضي الرابع، قد يرغب المؤتمر في إجراء مشاورات في شأن ما يلي:
    De ahí la necesidad de que nombremos un Coordinador Especial encargado de celebrar consultas sobre la revisión de la agenda de la CD. UN ومنها تتبين ضرورة قيامنا بتعيين منسق خاص تناط به مسؤولية اجراء مشاورات بشأن استعراض جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    31. El Comité de Altos Funcionarios se reunirá al menos una vez al año para verificar la aplicación de las decisiones anteriores de la Conferencia, celebrar consultas sobre las cuestiones de que se esté ocupando, supervisar la labor de los grupos de trabajo especiales y coordinar las actividades de otras reuniones. UN 31 - وتجتمع لجنة كبار المسؤولين مرة كل سنة على الأقل لمتابعة قرارات المؤتمر السابقة، وإجراء مشاورات عن قضاياه الراهنة، والإشراف على عمل أفرقة العمل الخاصة، وتنسيق عمل الاجتماعات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus