"celebrar nuevas consultas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إجراء مزيد من المشاورات
        
    • إجراء المزيد من المشاورات
        
    • إجراء مشاورات إضافية
        
    • إجراء مشاورات أخرى
        
    • لإجراء مزيد من المشاورات
        
    • لإجراء المزيد من المشاورات
        
    • عقد المزيد من المشاورات
        
    • عقد مزيد من المشاورات
        
    • إجراء استشارات إضافية
        
    • بإجراء المزيد من المشاورات
        
    • يجري المزيد من المشاورات
        
    La Comisión decide celebrar nuevas consultas en relación con los candidatos para el puesto de Presidente de la Comisión y los demás puestos vacantes de Vicepresidentes y Relator. UN وتقرر إجراء مزيد من المشاورات بخصوص المرشحين لمنصب رئيس الهيئــة وكذا مناصب نائبي الرئيس والمقرر التي لا تزال شاغرة.
    Supongo que habrá que celebrar nuevas consultas para determinar si la situación varía la próxima semana. UN وافترض أيضاً أن إجراء مزيد من المشاورات سيبين ما إذا كان الوضع سيختلف في الأسبوع المقبل.
    Estamos interesados en celebrar nuevas consultas para hallar el mejor modo de examinar las recomendaciones del informe y adoptar las consiguientes decisiones. UN ونتطلع إلى إجراء المزيد من المشاورات بشأن تحديد أفضل سبيل للنظر في التوصيات الواردة في التقرير ولاتخاذ قرار بشأنها.
    Las delegaciones formularon sus observaciones y decidieron celebrar nuevas consultas. UN وتقدمت الوفود بتعليقاتها وأعربت عن اعتزامها إجراء المزيد من المشاورات.
    Sin embargo, resultaba evidente que era preciso celebrar nuevas consultas sobre dos temas, a saber, la prevención de la carrera de armamentos nucleares en el espacio ultraterrestre y el desarme nuclear, para llegar a un consenso. UN إلا أنه كان من الواضح أن الأمر يستدعي إجراء مشاورات إضافية حول موضوعين اثنين ألا وهما منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي ونزع السلاح النووي بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    El Relator Especial se propone celebrar nuevas consultas con el Gobierno del Iraq. UN ويعتزم المقرر الخاص إجراء مشاورات أخرى مع حكومة العراق.
    A la luz de esas deliberaciones, surgieron la clara necesidad de celebrar nuevas consultas y las bases para hacerlo. UN 4 - وفي ضوء هذه المناقشات تبين أن هناك ضرورة واضحة وأساسا لإجراء مزيد من المشاورات.
    No descarta, en todo caso, que haya que celebrar nuevas consultas para determinar los criterios y el alcance de ella. UN غير أنه يعتقد مع ذلك أنه يلزم إجراء مزيد من المشاورات من أجل تحديد معايير توسيع العضوية والنسبة الدقيقة لها.
    La Comisión Conjunta convino en que era necesario celebrar nuevas consultas sobre los aspectos políticos y jurídicos pertinentes. UN ووافقت اللجنة المشتركة على ضرورة إجراء مزيد من المشاورات بشأن الجوانب السياسية والقانونية المعنية.
    Aunque Sudán del Sur indicó su disposición a firmar la propuesta, el Gobierno del Sudán declaró que sería necesario celebrar nuevas consultas en Jartum antes de firmarla. UN وفي حين أشار جنوب السودان إلى استعداده لتوقيع المقترح، أعلنت حكومة السودان أنها تحتاج إلى إجراء مزيد من المشاورات في الخرطوم قبل توقيعه.
    Resultó evidente la necesidad de celebrar nuevas consultas con los órganos rectores existentes en esta esfera de trabajo. UN وكان من الواضح أن إجراء مزيد من المشاورات مع الهيئات الإدارية القائمة في مجال العمل المذكور أمر ضروري.
    Las delegaciones formularon sus observaciones y decidieron celebrar nuevas consultas. UN وتقدمت الوفود بتعليقاتها وأعربت عن اعتزامها إجراء المزيد من المشاورات.
    La Comisión decide celebrar nuevas consultas en relación con los candidatos para el puesto de Presidente de la Comisión y para las vacantes correspondientes a los Vicepresidentes y al Relator. UN تقرر إجراء المزيد من المشاورات للنظــر فــي المرشحين لمنصب رئيس الهيئة، وكذلك للمناصب الشاغرة لنواب الرئيس والمقرر.
    El Presidente de la CP 6 comunicó a la Conferencia su intención de celebrar nuevas consultas a fin de lograr que se resuelva la cuestión. UN وقد أبلغ رئيس الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف المؤتمر أنه يزمع إجراء المزيد من المشاورات بهدف التوصل إلى قرار بهذا الصدد.
    El Presidente dice que será necesario celebrar nuevas consultas antes de examinar el proyecto de resolución para su aprobación. UN 1 - الرئيس: قال إنـه يلزم إجراء المزيد من المشاورات قبل النظر في اعتماد مشروع القرار.
    Sin embargo, resultaba evidente que era preciso celebrar nuevas consultas sobre dos temas, a saber, la prevención de la carrera de armamentos nucleares en el espacio ultraterrestre y el desarme nuclear, para llegar a un consenso. UN إلا أنه كان من الواضح أن الأمر يستدعي إجراء مشاورات إضافية حول موضوعين اثنين ألا وهما منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي ونزع السلاح النووي بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    La ONUDD hizo esas observaciones a las autoridades del Afganistán, y se prevé celebrar nuevas consultas para ultimar el proyecto de ley. UN وأبدى المكتب تعليقاته إلى السلطات الأفغانية، ومن المزمع إجراء مشاورات إضافية لوضع صيغة نهائية للمشروع.
    El Relator Especial se propone celebrar nuevas consultas con el Gobierno del Iraq. UN ويعتزم المقرر الخاص إجراء مشاورات أخرى مع حكومة العراق.
    El Embajador también señaló la necesidad de celebrar nuevas consultas sobre el reconocimiento de la comunidad nómada como grupo étnico. UN ولاحظ السفير أيضاً أن ثمة حاجة لإجراء مزيد من المشاورات فيما يتعلق بالاعتراف بالرحالة كمجموعة إثنية.
    No obstante, el órgano subsidiario considera que el informe constituye una base adecuada para celebrar nuevas consultas. UN وترى الهيئة الفرعية، رغم ذلك، أن التقرير يشكل أساسا جيدا لإجراء المزيد من المشاورات.
    El proyecto de mandato y su planteamiento concitaron un apoyo generalizado aunque se observó que sería necesario celebrar nuevas consultas para lograr un consenso al respecto. UN وكان هناك قدر كبير من التأييد لمشروع الولاية والنهج الوارد فيها وذلك على الرغم من أن التوصل إلى توافق كامل في الآراء بهذا الشأن سيتطلب عقد المزيد من المشاورات.
    También habría que celebrar nuevas consultas con el Gobierno de Kenya para determinar si la ampliación del período de reunión sería factible a nivel de costos adicionales y disponibilidad de las instalaciones. UN وسيلزم أيضاً عقد مزيد من المشاورات مع حكومة كينيا للوقوف على إمكانية تمديد فترة الدورات من حيث التكاليف الإضافية وتوافر مرافق الاجتماع.
    Sin embargo, las delegaciones subrayaron la necesidad de celebrar nuevas consultas para aclarar los arreglos operacionales, logísticos y financieros relativos a la propuesta y determinar cómo se complementaría la propuesta con otras iniciativas existentes, como las que se preparaban en Europa y África. UN غير الوفود أكدت على الحاجة إلى إجراء استشارات إضافية لإيضاح الترتيبات التنفيذية واللوجستية والمالية المتعلقة بالاقتراح، وكذلك كيفية إكماله لمبادرات أخرى قائمة، مثل المبادرات الجاري وضعها في أوروبا وأفريقيا.
    Otras delegaciones apoyaron la propuesta del Presidente de celebrar nuevas consultas sobre esa cuestión y destacaron las esferas en que podían estudiarse mejoras, de acuerdo con las propuestas del Presidente. UN وأيدت وفود أخرى اقتراح الرئيس بإجراء المزيد من المشاورات بشأن هذه المسألة ﻹبراز المجالات التي يمكن النظر في إدخال تحسينات عليها بما يتمشى مع الاقتراحات المقدمة من الرئيس.
    Tan pronto concluya el actual período de sesiones, el Administrador espera celebrar nuevas consultas y realizar estudios técnicos más pormenorizados como parte del proceso que lleve a la adopción de decisiones en relación con el sexto ciclo, decisiones que aprobaría la Junta en su período de sesiones anual de junio de 1995. UN وعلى أثر الدورة الراهنة، يتوقع مدير البرنامج أن يجري المزيد من المشاورات وأن يقوم بتنفيذ الدراسات التقنية اﻷكثر تفصيلا بصفتها جزءا من عملية من شأنها أن تؤدي إلى اتخاذ مقررات تتعلق بالدورة السادسة كيما يعتمدها المجلس في دورته السنوية، المقرر انعقادها في حزيران/يونيه ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus