"celebrar reuniones conjuntas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عقد اجتماعات مشتركة
        
    • اﻻجتماعات المشتركة
        
    • وعقد اجتماعات مشتركة
        
    El Grupo de Trabajo y el Comité decidieron celebrar reuniones conjuntas en el futuro. UN وقرر الفريق العامل واللجنة عقد اجتماعات مشتركة في المستقبل.
    Dos Estados parte objeto de examen han acordado celebrar reuniones conjuntas en Viena. UN ووافقت دولتان من الدول الأطراف المستعرَضة على عقد اجتماعات مشتركة في فيينا.
    Además, se invita al Secretario General de las Naciones Unidas y a los directores de las instituciones de Bretton Woods y de organismos, fondos y programas competentes del sistema de las Naciones Unidas a celebrar reuniones conjuntas con anterioridad a los períodos de sesiones del Comité para el Desarrollo; UN وبالاضافة الى ذلك فإن الامين العام لﻷمم المتحدة ورؤساء مؤسسات بريتون وودز والوكالات والصناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة مدعوون جميعا الى عقد اجتماعات مشتركة قبل انعقاد دورات لجنة التنمية؛
    Varios oradores se pronunciaron a favor de celebrar reuniones conjuntas de ambas Juntas regularmente en el futuro. UN ٣٣ - وأيد عدة متحدثين عقد اجتماعات مشتركة للمجلسين بشكل منتظم في المستقبل.
    En suma, la reunión había sido muy constructiva y, en el futuro, se consideraría la posibilidad de celebrar reuniones conjuntas para tratar ciertos temas del programa cuya índole hiciera que las deliberaciones resultaran más enriquecedoras para las organizaciones interesadas. Segunda parte UN وأضاف أن خلاصة القول هي إن الاجتماع، كان بناء، وسوف تدرس إمكانية عقد اجتماعات مشتركة في المستقبل عندما تشير طبيعة بنود جدول الأعمال إلى أن إجراء مداولات مشتركة سوف يجلب قيمة مضافة للمنظمات المعنية.
    Se señaló que celebrar reuniones conjuntas podría plantear problemas prácticos y de procedimiento, ya que las presidencias de algunos comités no duraban más que sus períodos de sesiones, que podría no coincidir en el tiempo, y sería difícil establecer un sistema adecuado de presentación de informes sobre los resultados de esas deliberaciones conjuntas. UN وذكر أن عقد اجتماعات مشتركة يمكن أن يتسبب في مشاكل عملية وإجرائية ذلك أن رئاسة بعض اللجان لا تستمر إلى ما بعد فترة انعقاد دوراتها، وتلك الدورات قد لا تتوافق زمنيا وسيكون من الصعب إنشاء نظام إبلاغ سوي فيما يتعلق بنتائج مثل هذه المداولات المشتركة.
    Este asesoramiento y esta asistencia podrían consistir, por ejemplo, en atender las consultas de otros órganos internacionales, celebrar reuniones conjuntas o preparar observaciones sobre proyectos de instrumento a petición de otros órganos. UN وقد تأخذ هذه المشورة والمساعدة، على سبيل المثال، شكل الرد على استفسارات الهيئات الدولية الأخرى أو عقد اجتماعات مشتركة أو اعداد تعليقات على مشاريع صكوك الهيئات الأخرى بناء على طلب منها.
    :: El Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social podrían considerar la posibilidad de celebrar reuniones conjuntas de manera periódica como medio de movilizar el apoyo internacional para África en los ámbitos de la prevención y la solución de conflictos y de la consolidación de la paz después del conflicto. UN :: يمكن أن ينظر مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عقد اجتماعات مشتركة بصورة دورية كوسيلة لتعبئة الدعم الدولي لأفريقيا في مجالات منع الصراعات وحلها وبناء السلام في أعقاب الصراعات.
    La Sra. Letschert propuso que en el futuro se considerara la posibilidad de celebrar reuniones conjuntas de los órganos de derechos humanos que estuvieran estudiando la elaboración de recomendaciones generales sobre un mismo tema. UN واقترحت السيدة ليتشيرت أن يؤخذ بعين الاعتبار مستقبلا عقد اجتماعات مشتركة بين هيئات حقوق الإنسان لدى النظر في إعداد توصيات عامة تتعلق بنفس الموضوع.
    :: Establecer una cooperación más estrecha y mejor estructurada entre el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, incluso celebrar reuniones conjuntas y establecer un mecanismo de colaboración para la presentación de informes. UN :: إقامة تعاون أوثق وأكثر تنظيما بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، بما يشمل عقد اجتماعات مشتركة واستحداث آلية تعاونية لوضع التقارير
    La Misión tiene previsto celebrar reuniones conjuntas periódicas con el ONUVT y la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) a fin de examinar la coordinación y los problemas en ciernes que tengan consecuencias para las operaciones regionales. UN وتعتزم البعثة عقد اجتماعات مشتركة دورية مع هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لاستعراض التنسيق والمسائل المستجدة التي تؤثر في العمليات الإقليمية.
    Un representante dijo que para el proceso de sinergias sería de ayuda celebrar reuniones conjuntas de las mesas de los tres convenios. UN 130- ورأى أحد الممثلين أن عملية التآزر ستستفيد من عقد اجتماعات مشتركة بين مكاتب الاتفاقيات الثلاث.
    El Grupo de Trabajo observó que algunos de los grupos de expertos podrían decidir celebrar reuniones conjuntas para tratar determinadas cuestiones intersectoriales concretadas en esas reuniones de coordinación. UN ولاحظ الفريق العامل أنَّ بعض أفرقة الخبراء يمكن أن تقرّر عقد اجتماعات مشتركة لمعالجة مسائل جامعة معيَّنة تحدّد في تلك الاجتماعات التنسيقية.
    En la Cumbre se decidió asimismo que debería examinarse la posibilidad de celebrar reuniones conjuntas del Consejo Económico y Social y el Comité para el Desarrollo del Banco Mundial y el FMI. UN ١٥ - وخلص مؤتمر القمة أيضا إلى أنه ينبغي النظر في إمكانية عقد اجتماعات مشتركة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    El Secretario General y los Directores del FMI, el Banco Mundial, la OIT, los fondos y programas de las Naciones Unidas y otros organismos competentes, deberían considerar la posibilidad de celebrar reuniones conjuntas para estudiar la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción antes de los períodos de sesiones del Comité para el Desarrollo; UN وينبغي لﻷمين العام ورؤساء صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي ومنظمة العمل الدولية، وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة والوكالات اﻷخرى المختصة النظر في إمكانية عقد اجتماعات مشتركة بغرض النظر في تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل قبل انعقاد دورات لجنة التنمية؛
    El Consejo podría además considerar la conveniencia de celebrar reuniones conjuntas o sesiones de intercambio con las juntas de los organismos especializados, fondos y programas, para debatir temas específicos relativos al seguimiento de la Declaración del Milenio, el Consenso de Monterrey y los documentos finales de la Cumbre de Johannesburgo. UN وعلاوة على ذلك، قد ينظر المجلس في عقد اجتماعات مشتركة أو إجراء مشاورات مع مجالس إدارات الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج لمناقشة مواضيع محددة تتعلق بمتابعة إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وتوافق آرء مونتيري ونتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Si no se aceptara esa interpretación de las expresiones " períodos de sesiones " y " simultáneamente " , deberían elaborarse otros mecanismos para alcanzar las mismas metas, por ejemplo, celebrar reuniones conjuntas periódicas. UN وإذا لم يُقبل هذا التفسير لكلمة " دوراتهما " وعبارة " في وقت متزامن " ، تعين تصميم آليات أخرى على نحو يؤدي إلى بلوغ الأهداف ذاتها وذلك مثل عقد اجتماعات مشتركة منتظمة.
    12. Acordamos celebrar reuniones conjuntas entre el Consejo de Seguridad y el Consejo de Paz y Seguridad al menos una vez al año, bien en Addis Abeba o en Nueva York. UN 12 - واتفقنا على عقد اجتماعات مشتركة بين مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن مرة كل سنة على الأقل، سواء في أديس أبابا أو في نيويورك.
    Las reuniones de coordinación regional podrían servir de foros para examinar las posibilidades de ampliar la colaboración en proyectos de cooperación técnica, celebrar reuniones conjuntas con los asociados en el desarrollo e intercambiar información sobre los principales informes y documentos regionales planificados, así como intercambiar experiencias en materia de gestión de los conocimientos y divulgar información. UN ويمكن لاجتماعات التنسيق الإقليمية أن تكون بمثابة منتديات لاستكشاف المزيد من التعاون في مشاريع التعاون التقني، وعقد اجتماعات مشتركة مع الشركاء الإنمائيين، وتبادل المعلومات عن التقارير والوثائق الإقليمية الرئيسية المزمعة وكذلك تبادل الخبرات في مجال إدارة المعارف ونشر المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus