Al respecto, es interesante la idea de celebrar sesiones plenarias con más alta representación para discutir las cuestiones de la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر فكرة عقد جلسات عامة بمستوى تمثيلي أعلى لمناقشة قضايا التعاون الدولي من أجل التنمية فكرة هامة. |
En estas circunstancias, mi delegación consideró que su idea de celebrar sesiones plenarias dedicadas específicamente a las diversas cuestiones que tenemos ante nosotros representaba una manera útil de permitir que la Conferencia iniciara trabajos sustantivos sobre esas cuestiones. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يرى وفدي أن فكرتكم بشأن عقد جلسات عامة مركزة مكرسة لمختلف المسائل المعروضة علينا هي فكرة مفيدة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من بدء العمل الموضوعي بشأن هذه المسائل. |
Instamos a que se examine la posibilidad de celebrar sesiones plenarias de la Asamblea General de forma irregular, quizás, incluso varias veces al mes. | UN | ونحث على النظر في عقد جلسات عامة للجمعية العامة بصورة غير منتظمة، بل ربما عدة مرات في الشهر. |
En consecuencia, los Estados miembros convinieron en celebrar sesiones plenarias oficiosas para facilitar los esfuerzos para llegar a dicho acuerdo. | UN | وبالتالي اتفقت الدول الأعضاء على عقد جلسات عامة غير رسمية بغية تيسير الجهود للتوصل إلى مثل هذا الاتفاق. |
En cuanto al formato y la estructura de la cumbre, estamos de acuerdo con la propuesta de celebrar sesiones plenarias y cuatro mesas redondas interactivas. | UN | وبالنسبة لشكل مؤتمر القمة وهيكله، فإننا نؤيد الاقتراح بعقد جلسات عامة وأربعة اجتماعات تفاعلية على شكل مائدة مستديرة. |
En consecuencia, los Estados miembros convinieron en celebrar sesiones plenarias oficiosas para facilitar los esfuerzos para llegar a dicho acuerdo. | UN | وبالتالي اتفقت الدول الأعضاء على عقد جلسات عامة غير رسمية بغية تيسير الجهود للتوصل إلى مثل هذا الاتفاق. |
Mi delegación apoya su propuesta, señora Presidenta, de celebrar sesiones plenarias oficiosas de la Conferencia. | UN | إن وفدي، سيدتي الرئيسة، يؤيد اقتراحك الداعي إلى عقد جلسات عامة غير رسمية لمؤتمر نزع السلاح. |
Así, tenemos la intención de continuar con la práctica de celebrar sesiones plenarias para poder tener debates generales sobre todos los temas de la agenda, así como de preparar y celebrar el debate estructurado sobre el TCPMF. | UN | وننوي بالتالي الاستمرار في عقد جلسات عامة من أجل تنظيم مناقشات عامة تتعلق بجميع البنود المدرجة في جدول الأعمال، فضلاً عن إعداد وإجراء مناقشة هيكلية تتعلق بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
El Presidente tiene previsto celebrar sesiones plenarias para hacer balance de los progresos realizados por las comisiones principales. | UN | وأضاف أنه يعتزم عقد جلسات عامة للوقوف على مدى تقدم اللجنتين الرئيسيتين في أعمالهما. |
Con todo, las delegaciones no se oponen a celebrar sesiones plenarias oficiosas sobre los temas de la agenda que puedan impulsar el proceso. | UN | مع ذلك، فإن الوفود لا تعارض فكرة أن عقد جلسات عامة غير رسمية بشأن بنود جدول الأعمال من شأنه أن يساعد على تقدم سير العمل. |
A pesar de su gran carga de trabajo y de sus enormes responsabilidades, en febrero, la Asamblea comenzó a celebrar sesiones plenarias una vez por mes en lugar de hacerlo semanalmente. | UN | 30 - ورغم عبء العمل الشديد الذي تتحمله الجمعية ومسؤولياتها، فقد شرعت في عقد جلسات عامة شهرية بدلا من أسبوعية. |
7. Decide celebrar sesiones plenarias especiales de alto nivel en su cuadragésimo noveno período de sesiones a los efectos de examinar el modo de promover un programa de desarrollo y de darle un impulso político; | UN | ٧ - تقرر عقد جلسات عامة استثنائية، على مستوى رفيع، في دورتها التاسعة واﻷربعين، للنظر في سبل تعزيز برنامج للتنمية وإعطائه زخما سياسيا؛ |
7. Decide celebrar sesiones plenarias especiales de alto nivel en su cuadragésimo noveno período de sesiones a los efectos de examinar el modo de promover un programa de desarrollo y de darle un impulso político; | UN | ٧ - تقرر عقد جلسات عامة استثنائية، على مستوى رفيع، في دورتها التاسعة واﻷربعين، للنظر في سبل تعزيز برنامج للتنمية وإعطائه زخما سياسيا؛ |
El Sr. Thamrin (Indonesia) apoya la propuesta de celebrar sesiones plenarias, que serían más coherentes y transparentes, y a la larga más productivas. | UN | 40 - السيد تامرين (إندونيسيا): أعرب عن تأييده للاقتراح الداعي إلى عقد جلسات عامة وقال إن من شأنها أن تكون أكثر تماسكا وشفافية وأكثر مردودية في آخر المطاف. |
Antes de concluir nuestra labor de hoy, deseo informar a la Conferencia de que sigo celebrando consultas -que creo estamos a punto de concluirlas- sobre las dos cuestiones a las que me referí la semana pasada, es decir, una mayor participación de la sociedad civil y la posibilidad de celebrar sesiones plenarias oficiosas. | UN | الرئيسة (متحدثة بالإنكليزية): قبل أن نختتم أعمالنا لهذا اليوم، أود أن أعلم المؤتمر أنني ما زلت أُجري مشاورات بشأن المسألتين اللتين أشرت إليهما خلال الأسبوع الماضي، وهما تعزيز مشاركة المجتمع المدني وإمكانية عقد جلسات عامة غير رسمية، وأعتقد أننا نقترب من اختتام تلك المشاورات. |
Considerando que la duración del mandato actual de los miembros de la Mesa de la Comisión expiraría en diciembre de 2014 y que no estaba previsto celebrar sesiones plenarias con servicios completos de conferencias en el 36º período de sesiones, la Comisión decidió proceder a la elección de la Mesa en el 35º período de sesiones. | UN | واللجنة إذ تضع في اعتبارها أن فترة الولاية الحالية لمكتب اللجنة ستنتهي في كانون الأول/ديسمبر 2014، وأنه لم يتقرر عقد جلسات عامة مع توفير كامل خدمات المؤتمرات في الدورة السادسة والثلاثين، قررت اللجنة أن تشرع في انتخاب أعضاء المكتب في الدورة الخامسة والثلاثين. |
3. El PRESIDENTE recuerda a los miembros que el Secretario General, en el párrafo 53 de su memorando (A/BUR/49/1), recordó la resolución 48/166, de 21 de diciembre de 1993, en que la Asamblea General decidió, entre otras cosas, " celebrar sesiones plenarias especiales de alto nivel a los efectos de examinar el modo de promover un programa de desarrollo y de darle un impulso político " . | UN | ٣ - الرئيس: ذكﱠر اﻷعضاء بأن اﻷمين العام قد أشار في الفقرة ٥٣ من مذكرته )A/BUR/49/1( إلى القرار ٤٨/١٦٦ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الذي قررت فيه الجمعية العامة، في جملة أمور، " عقد جلسات عامة استثنائية، على مستوى رفيع، للنظر في سبل تعزيز برنامج للتنمية وإعطائه زخما سياسيا " . |
118. Un representante opinó que, como la serie de sesiones de alto nivel del Décimo Congreso había puesto de relieve las cuestiones de justicia penal a nivel internacional en el ámbito político, en lugar de celebrar sesiones plenarias sobre temas específicos, la serie de sesiones de alto nivel podía prolongarse un poco más, para celebrar mesas redondas durante ese período. | UN | 118- وأعرب أحد الممثلين عن رأي مفاده أنه، نظرا لكون الجزء الرفيع المستوى الذي عقد أثناء المؤتمر العاشر جعل المسائل الدولية المتعلقة بالعدالة الجنائية تشغل مكانة بارزة على الساحة السياسية، فيمكن الاستعاضة عن عقد جلسات عامة حول بنود معينة بتمديد الجزء الرفيع المستوى إلى فترة أطول قليلا ينصب التركيز أثناءها على مناقشات المائدة المستديرة. |
Me ocuparé también de la propuesta del representante de Noruega de celebrar sesiones plenarias oficiosas en algún momento de la próxima semana tomando como base los resultados de mis consultas en | UN | كما أنوي النظر في الاقتراح الذي قدمه ممثل النرويج بعقد جلسات عامة غير رسمية في وقت ما خلال الأسبوع القادم استناداً إلى النتائج التي تُسفر عنها مشاوراتي المستمرة. |
En el contexto del proceso convenido por los seis Presidentes, damos una cálida bienvenida a su iniciativa de celebrar sesiones plenarias, tanto oficiales como oficiosas, en paralelo con debates interactivos con expertos sobre la cuestión del material fisible. | UN | وفي سياق العملية التي وافق عليها الرؤساء الستة، نرحب أشد الترحيب بمبادرتكم المتعلقة بعقد جلسات عامة رسمية وغير رسمية على السواء، تصاحبها مناقشات تفاعلية مع الخبراء بشأن المواد الانشطارية. |
Mi país celebra la iniciativa conjunta de los seis Presidentes del período de sesiones de 2006 de celebrar sesiones plenarias temáticas sobre todos los temas de la agenda de nuestra Conferencia, y se congratula de participar, bajo su Presidencia, en este primer período de Sr. Loulichki, Marruecos) sesiones sobre el desarme nuclear y, más en general, sobre los temas 1 y 2 de la agenda. | UN | يرحب بلدي بالمبادرة المشتركة للرؤساء الستة لدورة عام 2006 التي تقضي بعقد جلسات عامة مواضيعية بشأن جميع بنود جدول أعمال مؤتمرنا، ويتطلع إلى المشاركة تحت رئاستكم في هذه الدورة الأولى المتعلقة بنزع السلاح النووي وبشكل أوسع بالبندين 1 و2 من جدول الأعمال. |