"celebraron consultas sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاورات بشأن
        
    Se celebraron consultas sobre las mejores prácticas para reformar y potenciar la gestión de la actuación profesional en la Organización UN إجراء مشاورات، بما في ذلك مشاورات بشأن أفضل الممارسات، من أجل إصلاح وتعزيز إدارة الأداء في المنظمة
    En esas ocasiones se celebraron consultas sobre el mecanismo gubernamental y sobre el trabajo de inventario, actividades que se plasmaron en textos sobre los que posteriormente la Junta tomó decisiones en Bangkok. UN وفي هذه الاجتماعات، أجريت مشاورات بشأن الآلية الحكومية الدولية وبشأن عملية التقييم، وقد أسفر ذلك عن إعداد نصوص اتخذ المجلس إجراءات بصددها في وقت لاحق في بانكوك.
    En esas ocasiones se celebraron consultas sobre el mecanismo gubernamental y sobre el trabajo de inventario, actividades que se plasmaron en textos sobre los que posteriormente la Junta tomó decisiones en Bangkok. UN وفي هذه الاجتماعات، أجريت مشاورات بشأن الآلية الحكومية الدولية وبشأن عملية التقييم، وقد أسفر ذلك عن إعداد نصوص اتخذ المجلس إجراءات بصددها في وقت لاحق في بانكوك.
    En esas ocasiones se celebraron consultas sobre el mecanismo gubernamental y sobre el trabajo de inventario, actividades que se plasmaron en textos sobre los que posteriormente la Junta tomó decisiones en Bangkok. UN وفي هذه الاجتماعات، أجريت مشاورات بشأن الآلية الحكومية الدولية وبشأن عملية التقييم، وقد أسفر ذلك عن إعداد نصوص اتخذ المجلس إجراءات بصددها في وقت لاحق في بانكوك.
    Después de la sesión oficial, los miembros del Consejo celebraron consultas sobre el tema. UN وفي أعقاب الجلسة الرسمية، عقد أعضاء المجلس مشاورات بشأن هذا الموضوع.
    Se celebraron consultas sobre la justicia y la descentralización con los programas sustantivos del equipo de las Naciones Unidas en el país UN أجريت مشاورات بشأن العدالة وتطبيق اللامركزية مع البرامج الكبيرة لفريق الأمم المتحدة القطري
    En 2009 se celebraron consultas sobre cooperación amplia en Washington. UN وأجريت مشاورات بشأن التعاون المشترك في واشنطن في عام 2009.
    Se celebraron consultas sobre la política de seguridad nacional en los 10 estados, y se repartieron 1.000 ejemplares del proyecto de política en todos los estados. UN وأجريت مشاورات بشأن سياسة الأمن الوطني في الولايات الـ 10 كلها، مع توفير 000 1 نسخة من مشروع السياسة العامة لجميع الولايات.
    El mismo día, 24 de los 27 miembros del Foro de Partidos Políticos celebraron consultas sobre la transición. UN وفي اليوم نفسه، أجرى 24 عضوا من بين أعضاء منتدى الأحزاب السياسية البالغ عددهم 27 عضوا مشاورات بشأن المرحلة الانتقالية.
    El 3 de abril, los miembros del Consejo celebraron consultas sobre la UNIKOM. UN وفي 3 نيسان/أبريل، عقد أعضاء المجلس مشاورات بشأن بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت.
    21. En tercer lugar, se celebraron consultas sobre el tema de la reunión de pruebas y la cooperación en las investigaciones de los cárteles manifiestos. UN 21- ثالثاً، عُقدت مشاورات بشأن موضوع جمع الأدلة وقضايا التعاون في التحقيقات بشأن الكارتلات المهيمنة غير المشروعة.
    23. Por último, se celebraron consultas sobre el tema de la promoción del conocimiento de la política de la competencia en los países en desarrollo. UN 23- وفي الختام، عُقدت مشاورات بشأن الدعوة إلى تعزيز الوعي بسياسات المنافسة في البلدان النامية.
    También se celebraron consultas sobre los cambios propuestos con organismos internacionales pertinentes, en particular sobre las ocupaciones relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones y la prestación de servicios de salud. UN وأجريت أيضاً مشاورات بشأن هذه الاقتراحات مع الوكالات الدولية المختصة، ولا سيما في ما يتعلق بالمهن المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبتوفير الخدمات الصحية.
    A continuación se celebraron consultas sobre la situación en el Oriente Medio, durante las cuales los Estados Miembros se ocuparon del diálogo bilateral en curso entre Ehud Olmert, Primer Ministro de Israel y Mahmoud Abbas, Presidente de la Autoridad Palestina. UN وأعقبت الإحاطةَ مشاورات بشأن الحالة في الشرق الأوسط ناقشت خلالها الدول الأعضاء الحوار الثنائي الجاري بين رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولمرت ورئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس.
    El 21 de diciembre de 2007, tras una exposición del Secretario General Adjunto Lynn Pascoe, se celebraron consultas sobre el Oriente Medio. UN " وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2007، قدم وكيل الأمين العام باسكو عرضا أعقبته مشاورات بشأن الشرق الأوسط.
    El 6 de marzo de 2008, se celebraron consultas sobre la situación en el Oriente Medio. UN " وفي 6 آذار/مارس 2008، أُجريت مشاورات بشأن الحالة في الشرق الأوسط.
    En Uganda, el ACNUDH y la Comisión de Derechos Humanos de Uganda celebraron consultas sobre reparación y recursos para las víctimas de conflictos armados en ese país. UN وفي أوغندا، أجرت المفوضية واللجنة الأوغندية لحقوق الإنسان مشاورات بشأن تقديم التعويضات وتوفير وسائل الانتصاف لضحايا النزاع المسلح في ذلك البلد.
    El tercer día, los participantes celebraron consultas sobre sus necesidades de asistencia técnica en el ámbito del derecho y la política de la competencia tanto a nivel nacional como regional. UN وفي اليوم الثالث، أجرى المشاركون مشاورات بشأن احتياجاتهم من المساعدة التقنية في مجال قوانين وسياسات المنافسة على الصعيدين الوطني والإقليمي على حد سواء.
    Se celebraron consultas sobre las enmiendas propuestas al reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada con la Oficina del Contralor y la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وقد أجريت مشاورات بشأن التعديلات المقترحة على النظام المالي والقواعد المالية مع مكتب المراقب المالي ومكتب الشؤون القانونية.
    El 22 de abril, los miembros del Consejo celebraron consultas sobre la MINURSO. UN وفي 22 نيسان/أبريل، أجرى أعضاء المجلس مشاورات بشأن البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus