"celebridades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاهير
        
    • مشاهير
        
    • للمشاهير
        
    • بالمشاهير
        
    • مشهورة
        
    • والمشاهير
        
    • المشهورين
        
    • شهيرة
        
    • مشاهيرنا
        
    • ومشاهير
        
    Incluirla en esta ilustración era similar al patrocinio de celebridades de hoy. TED وضعها في هذا الرسم التوضيحي كان مشابها لرعاية المشاهير اليوم.
    Homicidios de celebridades venden millones de revistas. Open Subtitles وجريمة المشاهير تبيع الملايين من المجلات
    Muy bien muchacho... este es el supermercado más snob donde todas las celebridades compran. Open Subtitles حسناً يا فتى، هذا هو المتجر الراقي الذي يتسوق فيه جميع المشاهير
    Me encanta que los meseros se vean como celebridades de esa época. Open Subtitles احب كيف يبدو الخدم في هذا المطعم مثل مشاهير الخمسينيات
    Este es un sentimiento de ex celebridades, todo el día Sensación terrible, sus barrios Open Subtitles هذا هو شعور المشاهير السابقين ، طيلة اليوم شعور مريع، الأحياء منهم
    ¿Vas a dejar de presentarme a las celebridades que dejaron de llamarte? Open Subtitles الامتناع عن تقديمي إلى المشاهير الذين توقفوا عن معاودة اتصالاتك؟
    Vendí autos a todas esas celebridades en Michigan, hogar de los Tres Grandes. Open Subtitles لقد بعت سيارات لكل أولئك المشاهير في ميتشغان منزل الثلاثة الكبار
    y el aval de las costosas celebridades. Open Subtitles وإعلانات عالية الأسعار مع المشاهير الصاعدين
    Parte del material presentará a celebridades locales o internacionales. UN وستعرض تلك المواد لبعض المشاهير على الصعيد المحلي أو الدولي.
    Además, se reconoce plenamente el poder universal de los medios de difusión y de las celebridades que realizan actividades de promoción. UN وفضلا عن ذلك، ثمة إدراك عميق لقدرة وسائط الإعلام والدعاة من المشاهير على التأثير على الصعيد العالمي.
    Además, se reconoce plenamente el poder universal de los medios de difusión y de las celebridades que realizan actividades de promoción. UN وفضلا عن ذلك، ثمة إدراك عميق لقدرة وسائط الإعلام والدعاة من المشاهير على التأثير على الصعيد العالمي.
    En general, mediante una combinación de la influencia de celebridades con los microblogs interactivos, esos mensajes llegaron a 30 millones de chinos. UN وبوجه عام، أمكن الوصول إلى 30 مليون صيني باستخدام مزيج من تأثير المشاهير ونظام المدونات التفاعلية المختصرة.
    Además, se reconoce plenamente el poder universal de los medios de difusión y de las celebridades que realizan actividades de promoción. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة إدراك عميق لقدرة وسائط الإعلام والدعاة من المشاهير على التأثير على الصعيد العالمي.
    Además, se reconoce plenamente el poder universal de los medios de difusión y de las celebridades que realizan actividades de promoción. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة إدراك عميق لقدرة وسائط الإعلام والدعاة من المشاهير على التأثير على الصعيد العالمي.
    Por lo tanto, los periodistas, profesores o celebridades recogen sus historias tristes, por alguna casualidad tu propia historia. TED لذا قصصك الحزينة، قد يتم اختيارها بالصدفة من قبل الصحفيين، أوالأساتذة أو المشاهير.
    Y creo que ese es el modo en que hoy en día funcionan las revistas sobre famosos. Cuantas más fotos ves de esas celebridades, más te parece que los conoces, pero no los conoces, y quieres conocerlos más. TED وهذه هي الطريقة, التي أظن ان مجلات المشاهير تعمل بها حاليا كلما ازدادت الصور التي تراها لهولاء المشاهير كلما ازداد احساسك بأنك تعرفهم اكثر ولكن انت لا تعرفهم وتود ان تعرفهم أكثر
    Con ese fin, la Comisión también trabaja para designar un embajador para la consolidación de la paz de entre algunas celebridades posibles del deporte y de las artes. UN وتحقيقا لذلك، تعمل لجنة بناء السلام أيضا على تعيين سفير لبناء السلام من بين عدد من مشاهير الرياضة والفنون المحتملين.
    Pero las estrellas de las películas en las que trabajamos son las celebridades del laboratorio. TED لكن نجوم السينما الذين نعمل معهم هم مشاهير المختبر.
    También acordó tener debidamente en cuenta a las celebridades locales y asignarles una función más importante en la promoción de las cuestiones de las Naciones Unidas a nivel local; UN ووافق أيضا على إيلاء التقدير اللازم للمشاهير المحليين واستخدامهم في الترويج لقضايا الأمم المتحدة على الصعيد المحلي؛
    ¿No concuerda con que la manía que rodea a las celebridades está alcanzando niveles insalubres? Open Subtitles الا توافق على ان الجنود الذي يحيد بالمشاهير يزداد الى مستوى غير صحي؟
    Algunos de estos materiales mostrarán a gente común y corriente cuya vida se ha visto favorecida, y en otros figurarán celebridades locales o internacionales. UN وستبرز بعض المواد أناسا عاديين ممن تأثرت حياتهم بطريقة إيجابية في حين تركز مواد أخرى على شخصيات محلية ودولية مشهورة.
    Los artistas y celebridades que desempeñan funciones de embajadores de buena voluntad fueron animados a promover las cuestiones relativas a la infancia, en particular en relación con la trata de niños, en su labor artística. UN تم تشجيع سفراء النوايا الحسنة من الفنانين والمشاهير على تبني قضايا الطفولة وخاصةً الاتجار في الأطفال في أعمالهم الفنية.
    Él podría ser un psicópata que persigue celebridades. Open Subtitles اما هو يمكن ان يكون من هؤلاء المتسكعين المشهورين
    Es decir, hoy en día "muerto" puede significar hornear alas de pollo con pequeñas celebridades en la televisión matutina. Open Subtitles أعني "ميّت" هذا الأيام قد تعني شواء أجحنة دجاج مع شخصية شهيرة صغيرة في برنامج صباحي.
    ¿No crees que, nosotros, como sociedad, tenemos la obligación de tratar a las celebridades con la misma-- ¿Cómo se llama eso donde en lugar de decir "de él", dices "del"? Open Subtitles هل تعتقد أننا كمجتمع لدينا إلتزام بأن نحافظ على مشاهيرنا ما هذا ؟ بدلاً من أن تقول لا تقول لن أفعل ؟
    A eso se le llama cuando usted entrevista... a chefs y celebridades. Open Subtitles هذا ما يطلق عليه عندما تجري مقابلة مع طهاة ومشاهير صحيح؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus