Un ejemplo primordial es el de los teléfonos celulares, que pueden ser afectados seriamente por la meteorología espacial. | UN | ومن أبرز الأمثلة على ذلك الهواتف الخلوية التي يمكن أن تتأثر بدرجة خطيرة بالمناخ الفضائي. |
El año pasado fui a Milán, Italia y me tocó hablar ante un público de ejecutivos de celulares de 200 países de todo el mundo | TED | في العام المضي ذهبت الى ميلان ,ايطاليا وكنت اتحدث الى جمهور من مدراء شركات الهواتف الخلوية من 200 دولة حول العالم |
Usamos órganos de donantes, órganos que han sido descartados, y luego usamos detergentes muy suaves para retirar todos los elementos celulares de estos órganos. | TED | فنحن نأخذ أعضاء المتبرع, أو الاعضاء الغير مرغوب فيها ثم نستخدم محللات مخففة جدا لأخذ العناصر الخلوية من تلك الأعضاء |
El telégrafo, el teléfono, la Internet, los teléfonos celulares, la videoconferencia: la velocidad está cambiando la forma de comunicarse unos con otros. | UN | وعن طريق البرق والهاتف والإنترنت والهاتف الخلوي وعقد المؤتمرات عن طريق الفيديو، تغير السرعة طريقة تواصلنا بعضنا مع بعض. |
Esa persona utilizó para su uso privado vales de la oficina para alquiler de automóviles y adquirió teléfonos celulares y programas de computadoras sin autorización. | UN | وقد استخدم هذا الشخص قسائم المكتب المتعلقة باستئجار السيارات ﻷغراضه الخاصة واقتنى هواتف خلوية. |
Si supieran como se veía Paro, entenderían lo increíble que es que haya una tienda de celulares allí. | TED | لو عرفتم كيف تبدو بارو، سوف تفهمون أنه من المذهل وجود محل للهواتف النقالة هناك. |
Les robaron sus pertenencias, el dinero, los equipos y los teléfonos celulares. | UN | وسلبوا ممتلكاتهم الشخصية والمبالغ المالية التي كانت بحوزتهم وهواتفهم الخليوية. |
En el aeropuerto se podrán alquilar teléfonos celulares. | UN | ويمكن استئجار أجهزة الهاتف المحمول بالمطار. |
Todos estamos acostumbrados a tener señal en nuestros celulares la mayoría del tiempo. | TED | جميعكم معتادون على تشغيل هواتفهم الخلوية في الغالبية العظمى من الأوقات. |
...el daño en la torre parece haber dejado a todos los celulares sin cobertura. | Open Subtitles | بعد ماقالوا ان سقوط الابراج في العالم اصبحت الهواتف الخلوية بلا فائدة |
Sus registros celulares muestran más de 20 llamadas a o de un único número de teléfono durante la semana previa a la Brandywine trabajo. | Open Subtitles | سجلات اتصالاته الخلوية أكثر من 20 اتصال الى أو من رقم هاتف واحد خلال الأسبوع الذي سبق العمل عند برانديواين |
Esto da un apoyo general a la tesis de que la inducción del cáncer se debe a acontecimientos celulares inducidos de manera aleatoria. | UN | وهذا يدعم عموما الرأي القائل بأن الاحداث الخلوية المستحثة عشوائيا مسؤولة عن احداث السرطان. |
Los estudios celulares y moleculares modernos tal vez permitan diferenciar el cáncer radioinducido de los demás cánceres. | UN | وقد تمكن الدراسات الخلوية والجزيئية الحديثة من التمييز بين السرطان المحدث بالاشعاع وغيره من أشكال السرطان. |
Esto da un apoyo general a la tesis de que la inducción del cáncer se debe a acontecimientos celulares inducidos de manera aleatoria. | UN | وهذا يدعم عموما الرأي القائل بأن الاحداث الخلوية المستحثة عشوائيا مسؤولة عن احداث السرطان. |
Líneas de teléfono principales y teléfonos celulares por 1.000 habitantes | UN | الخطوط الرئيسية للهاتف وأجهزة الهاتف الخلوي لكل 000 1 نسمة |
Pantech y Motorola planean colaborar en el desarrollo de teléfonos celulares digitales de acceso múltiple por división de código (AMDC). | UN | وتعتزم شركتا بانتك وموتورولا العمل معاً على تطوير أجهزة هاتف خلوية رقمية ذات إمكانية وصول متعددة. |
Es impresionante. Pudieron haber estado una al lado de la otra agitando sus teléfonos celulares. | Open Subtitles | هذا أمر جامح، يمكن أن تكونا قد وقفتما بجانب بعضكما تلوحان بهواتفكما النقالة |
Pero cuando oiga lo que ofrezco, que es ningún nombre y un par de celulares que seguramente no le pertenecen a nadie, él pasará. | Open Subtitles | لكن حين يسمع عروضي والتي هي .. لا أسماء وبعض الهواتف الخليوية ربما حتى لا تعود لأحد أظنه فعلاَ سيتخطى |
Se han registrado muchos casos en que, durante las sesiones de la Asamblea General, suenan teléfonos celulares. | UN | لقد حدثت عدة حالات رن فيها جرس الهاتف المحمول أثناء انعقاد جلسة. |
El saldo sin utilizar de 6.100 dólares se debió a la adquisición de 10 teléfonos celulares en lugar de 13, y a que no se compraron aparatos telefónicos. | UN | ونجم الرصيد غير المستعمل البالغ ١٠٠ ٦ دولار عن شراء ١٠ هواتف محمولة بدلا من ١٣، وعن عدم شراء أية معدات هاتفية. |
Si congelan los tejidos, el agua se expande, daña o revienta las paredes celulares. | TED | إذا كنت تجميد الأنسجة، الماء، يوسع، الأضرار أو رشقات نارية جدران الخلية. |
No puedo imaginar que te especializases en venta de celulares en la Universidad. | Open Subtitles | لا يمكنُني تخيّل أنّك تخصّصت في مبيعات الهواتف الخلويّة في الكليّة |
Incluso en San Juan, teníamos problemas para usar los teléfonos celulares. | TED | وحتى في سان جوان، كان لدينا مشاكل كثيرة في إستخدام هواتفنا الخلوية. |
En 2001, se calculó que había 84.134 líneas de teléfono fijas y 32.600 teléfonos celulares en Guam. | UN | وفي عام 2001، أشارت التقديرات أن غوام تستخدم 134 84 خطا هاتفيا رئيسيا و 600 32 هاتف خلوي. |
Pero en cambio me dieron teléfonos celulares, autopistas, moteles y un radio de malditos deportes. | Open Subtitles | وبدلاً من ذلك أصبح لدينا هواتف خليوية وطرق سريعة وفنادق رخيصة وإذاعات رياضية |
Gastos mensuales estimados en concepto de utilización de líneas terrestres y servicios telefónicos por satélite y celulares | UN | الهاتف رسوم شهرية تقديرية للساتل والخط الأرضي والاستعمال النقال البريد |
Y, en general, no suelen tener celulares y no llaman a los diarios. | Open Subtitles | وفي العادة هُم لا يحملون هواتف نقالة و لا يتصلون بالصّحف |
Tuve que piratear en algunos servidores de la compañía de teléfonos celulares. | Open Subtitles | كان علي أن تقتحم عدد قليل خوادم شركة الهاتف الخليوي. |