Sin embargo, se han señalado manifestaciones de vandalismo como profanaciones de cementerios judíos. | UN | بيد أنه تم، بالرغم من ذلك، اﻹبلاغ بوقوع بعض حوادث التخريب مثل تدنيس المقابر اليهودية. |
Un incidente típico es la profanación de cementerios judíos y los ataques contra sinagogas. | UN | ومن الحوادث الشائعة ما يتمثل في تدنيس المقابر اليهودية والاعتداءات على دور العبادة اليهودية. |
Se pregunta qué medidas se han adoptado desde el diálogo anterior entre el Estado parte y el Comité para finalizar las investigaciones sobre la profanación de cementerios judíos y cristianos. | UN | وتساءل عن التدابير المتخذة، منذ الحوار الذي أجرته الدولة الطرف في وقت سابق مع اللجنة، لإجراء تحقيقات في تدنيس المقابر اليهودية والمسيحية. |
Los arqueólogos lanzan el siguiente llamamiento: de la misma forma que el SWC ha exigido respeto a los cementerios judíos de todo el mundo y exhortaron a su preservación, deben ahora tomarse medidas para poner fin a la destrucción del cementerio de Mamilla. | UN | ويختتم علماء الآثار بيانهم بتوجيه مناشدة نهائية: بنفس الطريقة التي يطالب بها مركز سيمون ويزنتال، باحترام المقابر اليهودية في جميع أنحاء العالم ويحث على الحفاظ عليها، يجب اتخاذ الإجراءات اللازمة الآن لوقف تدمير مقبرة مأمن الله. |
Las fuerzas de policía adoptan medidas periódicas de prevención, por ejemplo, intensifican la protección física o los controles policiales en puntos especialmente vulnerables, como los cementerios judíos. | UN | وتتخذ قوات الشرطة تدابير وقائية منتظمة، مثل تعزيز الحماية المادية، أو تعزيز عمليات المراقبة فيما يتعلق، خاصة، بالأماكن المعرّضة مثل المقابر اليهودية. |
Las profanaciones de cementerios judíos ocurridas recientemente en la Argentina son ataques racistas repudiados por toda la sociedad sin excepciones. | UN | ٢٥ - وقال إن وفده يعتبر عمليات تدنيس المقابر اليهودية التي حصلت مؤخرا في اﻷرجنتين اعتداءات عنصرية يدينها المجتمع بأسره بدون استثناء. |
39. A continuación, el Sr. Scheinin quisiera conocer las medidas que se han tomado para proteger los cementerios judíos y los cementerios de las demás minorías contra los actos de violencia. | UN | ٩٣- ومضى السيد شاينين قائلاً إنه يود أيضاً معرفة التدابير التي اتُخذت لحماية المقابر اليهودية ومقابر اﻷقليات اﻷخرى من أعمال العنف. |
62. En el informe no se habla de las actividades de los grupos que perpetran delitos basados en el odio y actos de vandalismo como la profanación de cementerios judíos y la incitación al odio o la violencia racial o religiosa. ¿De qué manera enfrentan el problema las autoridades? | UN | ٢٦- ولا يتضمن التقرير إشارة إلى أنشطة الجماعات التي تكرس جرائم الحقد وأفعال همجية من قبيل انتهاك حرمة المقابر اليهودية والتحريض على الحقد أو العنف العنصري والديني. فكيف تعالج السلطات هذه المشكلة؟ |
En la misma ciudad, la policía no logró identificar a los autores de diversos ataques perpetrados contra empresas y residencias judías y de la profanación de cementerios judíos. | UN | ولم تتمكن الشرطة في المدينة ذاتها من تحديد مرتكبي العديد من الاعتداءات على الشركات والمساكن اليهودية - وكذلك عمليات امتهان المقابر اليهودية. |
14. El Comité lamenta que la delegación no haya facilitado la información solicitada acerca de las medidas adoptadas para combatir los actos y publicaciones racistas y antisemitas, ni sobre la situación de los cementerios judíos confiscados durante la ocupación nazi. | UN | (14) وتأسف اللجنة لعدم تقديم الوفد المعلومات المطلوبة عن تدابير مكافحة الأعمال والمنشورات العنصرية والمعادية للسامية، وعن حالة المقابر اليهودية المصادرة في ظل الاحتلال النازي. |
El Comité también continúa preocupado por las persistentes manifestaciones de antisemitismo, incluidas las agresiones físicas, la profanación de cementerios judíos y la difusión de propaganda antisemita por medio de Internet y de la prensa escrita, a pesar de las múltiples medidas adoptadas por el Estado parte (art. 2). | UN | وما زالت اللجنة تشعر بالقلق أيضاً إزاء استمرار مظاهر معاداة السامية، بما في ذلك حالات الاعتداء البدني وتدنيس المقابر اليهودية ونشر الدعاية المعادية للسامية عبر الإنترنت ووسائط الإعلام المطبوعة، بالرغم من التدابير العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف (المادة 2). |
El Comité también continúa preocupado por las persistentes manifestaciones de antisemitismo, incluidas las agresiones físicas, la profanación de cementerios judíos y la difusión de propaganda antisemita por medio de Internet y de la prensa escrita, a pesar de las múltiples medidas adoptadas por el Estado parte (art. 2). | UN | وما زالت اللجنة تشعر بالقلق أيضاً إزاء استمرار مظاهر معاداة السامية، بما في ذلك حالات الاعتداء البدني وتدنيس المقابر اليهودية ونشر الدعاية المعادية للسامية عبر الإنترنت ووسائط الإعلام المطبوعة، بالرغم من التدابير العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف (المادة 2). |