"centenar de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مائة
        
    • مئات
        
    • مئة
        
    • ١٠٠
        
    • المئات من
        
    De igual forma, 14 estudiantes y un centenar de policías habrían resultado heridos. UN كما ذكرت التقارير أن 14 طالباً وحوالي مائة شرطي تعرضوا لإصابات.
    Lo que hice fue inventar un centenar de artistas de todo el mundo. TED فما كان مني إلا أن اخترعت مائة فنان من حول العالم
    Pensad que cada uno de nosotros vale por un centenar de ellos. Open Subtitles كنت أريد أن أقول أن واحدا منا يساوى مائة منهم
    Y aunque allí había un centenar de equipos estos autos no llegaron a ninguna parte. TED وقد تقدم مئات الفرق لاجل ذلك ولكن سيارتهم لم تستطع السير بصورة ذاتية
    Pero cada centenar de miles de años, la evolución da un gran salto adelante. Open Subtitles و لكن كل بضعة مئات الآلاف من السنين يقفز التطور إلي الأمام
    Si una chica mona como esa va deambulando por un campus universitario necesitando un abrazo, van a haber un centenar de chicos y por lo menos seis mujeres deseando dárselo. Open Subtitles مثل هذا ، تتجول في حرم الجامعه و تحتاج الى عناق سوف يكون هناك مئة شاب و على الأقل سوف يكون هناك ستة فتيات ستعطيه اليها
    Desde el verano de 1994, más de un centenar de organizaciones no gubernamentales han ofrecido sus servicios al Tribunal en una gama muy amplia de esferas. UN ١٥٢ - منذ صيف ١٩٩٤، يقدم ما يربو على ١٠٠ من المنظمات غير الحكومية مساعداتها الى المحكمة في مجموعة متنوعة من المجالات.
    Me dirás "te quiero" un centenar de veces cuando me veas hoy. Open Subtitles أنت سَتَقُولُ ' احبُّك ' مائة مرة إذا رأيتني اليوم.
    Te dije que dejaras de usar eso como un centenar de veces. Open Subtitles طلبتُ أن تتوقّفي عن استخدام ذاك الشيء مائة مرّة تقريباً.
    Incluso si el banco tuviera un centenar de razones, aún los odiaba. Open Subtitles حتى إذا كان البنك لديه مائة سبب ما زلت أكرههم
    En Bangkok, más de un centenar de organizaciones asiáticas de derechos humanos han formulado un enérgico llamamiento en favor de la libre determinación de Timor Oriental. UN ففي بانكوك قامت أكثر من مائة منظمة آسيوية من منظمات حقوق اﻹنسان باصدار نداء قوي من أجل تقرير مصير تيمور الشرقية.
    Tras esa devaluación, las necesidades en dólares de los Estados Unidos disminuyeron y, por consiguiente, se ha previsto prestar asistencia a un centenar de refugiados urbanos durante seis meses. UN بيد أنه على إثر هذا التخفيض تناقصت الاحتياجات من دولارات الولايات المتحدة ومن المتوقع بناءً على ذلك مساعدة زهاء مائة لاجئ حضري لمدة ستة أشهر.
    En consecuencia, se ha considerado necesaria una cierta reorganización del sistema, en especial de la enseñanza superior, y aproximadamente un centenar de facultades regionales se están refundiendo en 26 instituciones en distintas partes del país. UN لذلك رئي من الضروري إجراء قدر من إعادة التنظيم ولا سيما في مرحلة التعليم العالي، ويجري اﻵن إدماج حوالي مائة معهد إقليمي في ٦٢ وحدة في أنحاء مختلفة من البلاد؛
    De resultas de ello se produjo la muerte de más de un centenar de ciudadanos zairenses y la desolación entre la población de la mencionada ciudad. UN وأدى هذا القصف الى موت ما يزيد عن مائة مواطن زائيري وإنزال الخراب بسكان المدينة المذكورة.
    Se ha equipado a un centenar de estructuras de base para que puedan efectuar citodiagnósticos y se les proporcionan los reactivos y los materiales necesarios para esa actividad. UN وقد جهزت مئات الهياكل الأساسية من أجل التشخيص الخلوي وزودت بالمعدات التفاعلية واللوازم الاستهلاكية اللازمة لهذا النشاط.
    Somos capaces de silenciar del orden de un centenar de genes de los 500 más o menos que tenemos aquí. TED فنحن قادرون على بناء مستوى مئات الجينات من ال 500 أو شبه ذلك هنا.
    Me viste matar un centenar de niños y no levantaste un dedo por salvarlos. Open Subtitles لقد شاهدتنى أذبح مئات الأطفال و لم ترفع أصبعا واحدا لأنقاذهم
    Hay más de un centenar de periodistas esperando alguna respuesta de estos gigantes financieros. Open Subtitles هناك أكثر من مئة صحفي متدافعون لفهم كيفية سقوط أولئك العمالقة الماليين
    Un primer balance, procedente de fuentes confirmadas, cifra el número de víctimas en un centenar de congoleños, civiles inocentes ejecutados a sangre fría. UN وتمثلت الحصيلة الأولى، حسب مصادر متوافقة، في إعدام حوالي مئة من الكونغوليين المدنيين بلا رحمة.
    Más de un centenar de profesores universitarios han abandonado la ciudad y se han convertido en refugiados. UN وغادر المدينة أكثر من ١٠٠ مدرس جامعي وتحولوا إلى لاجئين.
    Resultan también alentadoras las actividades regionales encaminadas a aplicar el Programa 21 y el hecho de que, a nivel nacional, un centenar de países hayan modificado sus estructuras institucionales con el fin de propiciar el desarrollo sostenible. UN ومضى قائلا إن من العناصر المشجعة لوفده أيضا اﻷنشطة اﻹقليمية الرامية إلى تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وعلى الصعيد الوطني قيام قرابة ١٠٠ بلد بإصلاح هياكلها المؤسسية بهدف تحقيق التنمية المستدامة.
    Debe de haber Un centenar de botellas de escocés en estas paredes. Open Subtitles لابدّ أنّ هناكَ المئات من زجاجات الويسكي على هذه الجدران

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus