"centrada en el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محورها التنمية
        
    • تركز على التنمية
        
    • المتمحورة حول التنمية
        
    • محوره التنمية
        
    • ترتكز على تنمية
        
    • تركيزاً على التنمية
        
    • تكون التنمية محورها
        
    • يركز على التنمية
        
    • يركز على تطوير
        
    En ese sentido, se ha de explicar detalladamente el concepto de globalización centrada en el desarrollo. UN وفي هذا الخصوص ينبغي تناول مفهوم العولمة التي محورها التنمية بالتفصيل الكامل.
    Esto contribuirá a hacer efectiva la globalización centrada en el desarrollo. UN ومن شأن ذلك أن يساعد في تحقيق العولمة التي محورها التنمية تحقيقاً تاماً.
    Para lograr una globalización centrada en el desarrollo se necesita un enfoque basado en un diálogo incluyente y constructivo y un esfuerzo concertado. UN ويكمن الطريق نحو العولمة التي محورها التنمية في الأخذ بنهج يقوم على الحوار البناء والشامل للجميع وعلى تضافر الجهود.
    * Apoyar la iniciativa conjunta de orientar las negociaciones de Doha hacia una conclusión satisfactoria y equilibrada, centrada en el desarrollo. UN :: دعم الرغبة الجماعية في إيصال مفاوضات الدوحة إلى نهاية ناجحة ومتوازنة تركز على التنمية.
    17. Con respecto al tema principal -- " La globalización centrada en el desarrollo: hacia un crecimiento y un desarrollo incluyentes y sostenibles " -- , el Grupo considera que una globalización justa, mejor e incluyente es una globalización centrada en el desarrollo. UN 17- ولما كان الموضوع الرئيسي هو " العولمة المتمحورة حول التنمية: في اتجاه تحقيق النمو والتنمية المتسمين بالشمول والاستدامة " - فإن قيام عولمة أفضل تكون عادلة وشاملة يجعل منها من وجهة نظر مجموعة أقل البلدان نمواً، عولمة متمحورة حول التنمية.
    La comunidad internacional debe establecer los principios, alianzas y prioridades de una globalización centrada en el desarrollo. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يحدّد المبادئ والشراكات والأولويات لعولمة محورها التنمية.
    La globalización centrada en el desarrollo: hacia un crecimiento y un desarrollo incluyentes y sostenibles UN عولمة محورها التنمية: نحو تحقيق نمو وتنمية مستدامين وشاملين للجميع
    La globalización centrada en el desarrollo: hacia un crecimiento y un desarrollo incluyentes y sostenibles UN عولمة محورها التنمية: نحو تحقيق نمو وتنمية شاملين ومستدامين
    La globalización centrada en el desarrollo: hacia un crecimiento y un desarrollo incluyentes y sostenibles UN عولمة محورها التنمية: نحو تحقيق نمو وتنمية مستدامين وشاملين للجميع
    La globalización centrada en el desarrollo: Hacia un crecimiento y un desarrollo incluyentes y sostenibles UN عولمة محورها التنمية: نحو تحقيق نموٍ وتنمية مستدامين وشاملين للجميع
    La globalización centrada en el desarrollo: hacia un crecimiento y un desarrollo incluyentes y sostenibles UN عولمة محورها التنمية: نحو تحقيق نمو وتنمية شاملين ومستدامين
    La globalización centrada en el desarrollo: hacia un crecimiento y un desarrollo incluyentes y sostenibles UN عولمة محورها التنمية: نحو تحقيق نمو وتنمية مستدامين وشاملين للجميع
    La globalización centrada en el desarrollo: hacia un crecimiento y un desarrollo incluyentes y sostenibles UN عولمة محورها التنمية: نحو تحقيق نمو وتنمية شاملين ومستدامين
    La globalización centrada en el desarrollo: hacia un crecimiento y un desarrollo incluyentes y sostenibles UN عولمة محورها التنمية: نحو تحقيق نمو وتنمية شاملين ومستدامين
    Tal situación requiere la aplicación de políticas y medidas que permitan hacer frente a esos problemas, promuevan el comercio y la inversión y fomenten la globalización centrada en el desarrollo. UN ويتطلب ذلك سياسات وإجراءات تتصدى لهذه التحديات وتعزز التجارة والتنمية والعولمة التي يكون محورها التنمية.
    Pero todos debemos participar de manera equitativa en la configuración de la economía mundial para apoyar este nuevo consenso en favor de la globalización centrada en el desarrollo. UN غير أن علينا جميعاً أن نشارك على قدم المساواة في بلورة الاقتصاد العالمي لدعم هذا التوافق الجديد في الآراء بشأن العولمة التي محورها التنمية.
    El Acuerdo de Accra ofrece una buena base para que la XIII UNCTAD decida la manera de promover una globalización centrada en el desarrollo. UN ويوفر اتفاق أكرا للأونكتاد الثالث عشر أساساً مناسباً لاتخاذ قرار بشأن كيفية تعزيز العولمة التي تركز على التنمية.
    2. Seguimiento de los resultados de la Cumbre del Milenio [110], reunión centrada en el desarrollo UN 2 - متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية [110]، جلسة محددة تركز على التنمية
    En el párrafo 183, el Secretario General establece la evolución del programa de perfeccionamiento del personal, de una capacitación centrada en un conjunto limitado de aptitudes, para convertirse en una función estratégica, centrada en el desarrollo institucional. UN ويحدد الأمين العام، في الفقرة 183، تطور تنمية قدرات الموظفين من التدريب المركز على مجموعة محدودة من المهارات إلى مهمة استراتيجية تركز على التنمية التنظيمية.
    3. El tema principal de la Conferencia -- " La globalización centrada en el desarrollo: hacia un crecimiento y un desarrollo incluyentes y sostenibles " -- tiene una gran importancia y pertinencia, y la Conferencia de 2012 será una ocasión importante para dialogar sobre un gran número de desafíos complejos que estamos afrontando. UN 3- إن الموضوع الرئيسي للمؤتمر - " العولمة المتمحورة حول التنمية: نحو تحقيق النمو والتنمية المتسمين بالشمول والاستدامة " - هو موضوع وثيق الصلة وهام، وسيتيح المؤتمر في عام 2012 فرصة هامة للحوار بشأن عدد كبير من التحديات المعقدة التي نواجهها.
    Esa decisión podía interpretarse como una falta de voluntad política o de interés de los países más influyentes por impulsar una agenda mundial centrada en el desarrollo por parte de las instituciones financieras internacionales. UN ويمكن النظر إلى هذا الإجراء باعتباره يدل على عدم توفر الإرادة السياسية أو الاهتمام من جانب هذه الدول الرائدة بأن تدفع الجهود في اتجاه اعتماد جدول أعمال عالمي محوره التنمية فيما بين مؤسسات التمويل الدولية.
    El objetivo general debería ser ahora alejarse de la dependencia exclusiva de los modelos basados en las preferencias de acceso a los mercados y dirigirse hacia una iniciativa de similar envergadura centrada en el desarrollo de las capacidades productivas de los PMA. UN وينبغي أن يكون الهدف العام الآن هو الابتعاد عن الاعتماد الحصري على نماذج قائمة على الأفضليات والعمل في اتجاه مبادرة قياسية عالية المستوى ترتكز على تنمية القدرات في أقل البلدان نمواً.
    Los derechos de los niños serán fundamentales para el diseño de la agenda para el desarrollo después de 2015, centrada en el desarrollo sostenible, incluida la erradicación de la pobreza en todas sus formas. UN 81 - وسيكون لحقوق الأطفال موقع مركزي في التصميم الوشيك لخطة التنمية لما بعد عام 2015، والذي يركز على التنمية المستدامة، بما في ذلك القضاء على الفقر في جميع أشكاله.
    Sobre la base de las resoluciones anteriores de la Asamblea General y de los acuerdos alcanzados en la quinta Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, el proyecto de resolución mantiene la atención centrada en el desarrollo de lo dispuesto en el capítulo V de la Convención. UN واستنادا إلى القرارات السابقة للجمعية العامة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الخامس للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ظل مشروع القرار يركز على تطوير أحكام الفصل الخامس من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus