el Órgano Central del mecanismo de la Organización de la Unidad | UN | الدورة العادية الرابعة للجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية |
Comparte la preocupación expresada por el Órgano Central del mecanismo de la Organización de la Unidad Africana (OUA) para la prevención, gestión y solución de conflictos por el hecho de que sigan produciéndose en Rwanda, de manera ininterrumpida y sistemática, masacres y matanzas indiscriminadas. | UN | وهو يشاطر الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها فيما أعرب عنه من قلق إزاء استمرار المجازر والتقتيل الوحشي دون هوادة وبشكل منظم في رواندا. |
Comparte la preocupación expresada por el Organo Central del mecanismo de la Organización de la Unidad Africana (OUA) para la prevención, gestión y solución de conflictos por el hecho de que sigan produciéndose en Rwanda, de manera ininterrumpida y sistemática, masacres y matanzas indiscriminadas. | UN | وهو يشعر بنفس القلق الذي أعرب عنه الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها إزاء استمرار المجازر والتقتيل دون هوادة وبشكل منظـم فـي روانـدا. |
El Gobierno de Angola encomia los esfuerzos que el Órgano Central del mecanismo de la Organización de la Unidad Africana (OUA) para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África ha realizado en diversas regiones y países de África, tales como Burundi, Liberia y Somalia. | UN | وتود حكومة أنغــولا أن تثنــي على جهود الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها في مختلف المناطـــق والبلــدان اﻷفريقيــة مثل بوروندي وليبريا والصومال. |
El 17 de diciembre de 1998, el Órgano Central del mecanismo de la Organización de la Unidad Africana (OUA) para la prevención, el control y la resolución de conflictos celebró una reunión en Uagadugú a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno. | UN | اجتمعت في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، في واغادوغو، على مستوى رؤساء الدول والحكومات، الهيئة المركزية ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها. |
Tomando nota también de las declaraciones de 11 de septiembre de 1995 y de 19 de diciembre de 1995 del Órgano Central del mecanismo de la Organización de la Unidad Africana y subrayando la necesidad de que se cumpla lo solicitado en ellas, | UN | " وإذ يحيط علما أيضا بالبيانين الصادرين عن الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ و ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ وإذ يؤيد تنفيذ الطلبات الواردة فيهما، |
Los días 18 y 19 de diciembre de 1995 se celebró en Addis Abeba una reunión ordinaria a nivel ministerial del Órgano Central del mecanismo de la Organización de la Unidad Africana (OUA) para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos. | UN | ١ - تم يومي ١٨ و ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ عقد اجتماع عادي في أديس أبابا على المستوى الوزاري للجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها. |
Los miembros del Consejo han tomado nota del comunicado emitido por el Organo Central del mecanismo de la Organización de la Unidad Africana (OUA) para prevenir, afrontar y resolver conflictos (S/1994/351, anexo). | UN | لقد أحاط أعضاء المجلس علما بالبلاغ الصادر عن الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية لدرء المنازعات وادارتها وحلها S/1994/351)، المرفق(. |
Como seguramente usted sabe, el 20 de abril de 1995 se celebró en Túnez (República de Túnez) la segunda reunión del Órgano Central del mecanismo de la Organización de la Unidad Africana para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África. | UN | تعلمون بلا شك، أن الدورة الثانية للجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات في أفريقيا وإدارتها وتسويتها في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥ قد عقدت في تونس )الجمهورية التونسية(. |
Se adjunta a la presente información de mi Gobierno sobre el particular, así como las declaraciones publicadas al final de las sesiones que celebró el Órgano Central del mecanismo de la Organización de la Unidad Africana (OUA) para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos los días 11 de septiembre y 19 de diciembre de 1995. | UN | وتجدون رفق هذه الرسالة معلومات من حكومتي بشأن هذه المسألة وكذلك البيانات التي صدرت في نهاية اجتماعي ١١ أيلول/سبتمبر و ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ للجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها. |
Por ello, mi delegación considera apropiado que este Consejo inste al Gobierno del Sudán a cumplir con lo solicitado en las declaraciones del Órgano Central del mecanismo de la Organización de la Unidad Africana (OUA) para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos, emitidas el 11 de septiembre y el 19 de diciembre de 1995, respectivamente. | UN | وعليه، يرى وفد بلدي من الملائم أن يحث هذا المجلس حكومة السودان على الامتثال للطلبات الواردة في بياني الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها، الصادرين في ١١ أيلول/سبتمبر و ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
En cuanto a la República Democrática del Congo, hay que recordar que el Togo participó en la búsqueda de una solución pacífica a la crisis al acoger en Lomé, en marzo pasado, a la Cumbre extraordinaria del Órgano Central del mecanismo de la Organización de la Unidad Africana para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África. | UN | وفيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، فغني عن البيان أن توغو شاركت في البحث عن حل سلمي لﻷزمة باستضافتها في آذار/مارس في لومي قمة خاصة للجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها في أفريقيا. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados miembros del Órgano Central del mecanismo de la Organización de la Unidad Africana (OUA) para la prevención, la gestión y la solución de conflictos se reunieron en Lomé los días 26 y 27 de marzo de 1997 a fin de examinar la situación en la región de los Grandes Lagos, con particular referencia al conflicto en el Zaire oriental. | UN | ١ - اجتمع رؤساء دول أو حكومات الدول اﻷعضاء في الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها في لومي، يومي ٢٦ و ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٧، للنظر في الحالة في منطقة البحيرات الكبرى، لا سيما النزاع في شرقي زائير. |
El Consejo toma nota del comunicado del órgano Central del mecanismo de la Organización de la Unidad Africana para prevenir, afrontar y resolver conflictos, de fecha 26 de mayo de 1997, y destaca la necesidad imperiosa de dar cumplimiento al Acuerdo de Abidján, que sigue constituyendo un marco viable para la paz, la estabilidad y la reconciliación en Sierra Leona. | UN | ويحيط المجلس علما ببلاغ الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها، الصادر في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٧، ويشدد على الضرورة الملحة لتنفيذ اتفاق أبيدجان الذي يظل إطارا صالحا للسلام والاستقرار والوفاق في سيراليون. |
Habiendo tomado nota de la declaración publicada el 24 de marzo de 1994 por el Organo Central del mecanismo de la Organización de la Unidad Africana (OUA) para prevenir, afrontar y resolver conflictos, que fue transmitida al Consejo de Seguridad por carta del Representante Permanente del Camerún de 28 de marzo de 1994 (S/1994/351), | UN | وقد أحاط علما بالبيان الصادر في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤ بشأن الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع وإدارة وتسوية النزاعات، والذي أحيل إلى المجلس برسالة من الممثل الدائم للكاميرون مؤرخة ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٤ )S/1994/351(، |
El Órgano Central del mecanismo de la Organización de la Unidad Africana (OUA) para la prevención y solución de conflictos y para la acción en casos de conflictos, reunido en su 44º período ordinario de sesiones a nivel ministerial en Addis Abeba el viernes 13 de febrero de 1998, recibió información actualizada sobre la situación en Sierra Leona. | UN | ١ - تم إطلاع الهيئة المركزية ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها، في دورتها العادية الرابعة واﻷربعين المعقودة على مستوى السفراء في أديس أبابا في يوم الجمعة، ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٨، على الحالة الراهنة في سيراليون. |