"central o local" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المركزية أو المحلية
        
    • مركزية أو محلية
        
    • المركزية والمحلية
        
    • المركزي والمحلي
        
    • المركزي أو المحلي
        
    También puede darse el caso de que, por las características sumamente particulares de la función pública en el nivel central o local de gobierno, la práctica más recomendada no sea transferible. UN ومن الممكن أن تكون إحدى أفضل الممارسات غير قابلة للنقل بسبب السمات الخاصة جدا لإدارة إحدى الحكومات المركزية أو المحلية.
    El titular del cargo no puede ejercer otras funciones en la administración central o local. UN إذ لا يجوز لمن يشغل هذا المنصب أن يضطلع بوظائف أخرى في الإدارة المركزية أو المحلية.
    Tres proyectos estuvieron a cargo de una dependencia del gobierno central o local encargada de los asuntos relacionados con el género, al tiempo que los restantes los ejecutaban actualmente organizaciones no regionales locales, nacionales, regionales o internacionales. UN وقد اضطلعت بثلاثة مشاريع هيئة حكومية مركزية أو محلية مسؤولة عن مسائل نوع الجنس، في حين تتولى حاليا تنفيذ المشاريع المتبقية منظمات غير حكومية محلية أو وطنية أو إقليمية أو دولية.
    En la mayoría de los Estados, la regulación de esas empresas está a cargo de una autoridad del gobierno central o local. UN وفي معظم الدول تتولى سلطة حكومية مركزية أو محلية تنظيم الشركات الأمنية الخاصة.
    17. Las autoridades de la administración central o local pueden presentar mociones de inconstitucionalidad al Tribunal Constitucional si consideran que una ley del Estado o de una región es inconstitucional. UN 17- ويجوز للسلطات المركزية والمحلية التي تدّعي أن قانوناً وطنياً أو إقليمياً ينافي الدستور أن تقدم إلى المحكمة الدستورية شكاوى تطعن في دستورية ذلك القانون.
    29. Adoptar y aplicar, siempre que sea posible a nivel central o local, medidas especiales a favor de los romaníes en el empleo en el sector público, tales como contratación pública u otras actividades emprendidas o financiadas por el Gobierno, o la formación de romaníes en las distintas artes y oficios. UN 29- اعتماد وتنفيذ تدابير خاصة في صالح الغجر متعلقة بالتوظيف في القطاع العام، كالتعاقد العام وأنشطة أخرى تتعهد بها الحكومة أو تمولها أو تدريب الغجر على مهارات ومهن مختلفة، كلما كان ذلك ممكنا، على المستويين المركزي والمحلي.
    Cuando las condiciones lo permitan, los donantes y las instituciones financieras deberán participar en la financiación de fondos de desarrollo forestal que combinen la financiación de distintas fuentes nacionales e internacionales ya sea a nivel central o local. UN وحيثما تسمح الظروف، ينبغي للجهات المانحة ومؤسسات التمويل أن تشارك في تمويل صناديق تنمية الغابات، التي يتجمع فيها التمويل اﻵتي من شتى المصادر الوطنية والدولية، وذلك إما على الصعيد المركزي أو المحلي.
    Los romaníes también participan en la vida pública y política del país y en los órganos del gobierno central o local. UN ويشارك الروما أيضاً في الحياة العامة والسياسية للبلد وفي الهيئات الحكومية المركزية أو المحلية.
    Como se indicaba en el párrafo 47 del tercer informe periódico, esa discriminación por parte de órganos legales del gobierno central o local es ilegal en Irlanda del Norte desde la promulgación de la Ley Constitucional de Irlanda del Norte de 1973. UN وكما ورد وصفه في الفقرة ٧٤ من التقرير الدوري الثالث، يعتبر هذا التمييز من قبل الهيئات القانونية الحكومية المركزية أو المحلية أمرا غير مشروع في ايرلندا الشمالية منذ صدور دستور ايرلندا الشمالية في ٣٧٩١.
    Con esos propósitos, el PNUD define al " gobierno " como la autoridad central que coordina la administración pública, u otra dependencia de la administración central o local que ha sido facultada por la autoridad central. UN ولهذه الأغراض، يعرف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " الحكومة " بأنها سلطة التنسيق التابعة للحكومة المركزية أو أي فرع آخر من فروع الحكومة المركزية أو المحلية فوضته السلطة المركزية.
    El propósito de esta actividad es fomentar un diálogo e intercambio de experiencias sistemáticos entre los usuarios de los recursos naturales en temas de interés común que sirvan de base para la asociación entre las comunidades locales, el gobierno (central o local) y otros asociados, incluidos los donantes y las organizaciones no gubernamentales. UN الهدف من هذا النشاط هو التشجيع على إقامة حوار وتبادل للتجارب بشكل منتظم بين " مستخدمي الموارد الطبيعية " بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك، وذلك كأساس لبناء شراكة بين المجتمعات المحلية، والحكومة (المركزية أو المحلية)، والشركاء الآخرين بمن فيهم الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية.
    Los padres abonarán una cuota, con arreglo a su ingreso, para sufragar el costo de los servicios de cuidados del niño que utilicen; los patronos harán una aportación " fija " , que no guardará relación con el ingreso del padre o la madre empleados, y el gobierno central o local redondeará la cuota de los padres. UN ويتعين أن يدفع الوالدان حصة مرتبطة بالدخل في تكاليف رعاية الأطفال التي يستخدمانها، وسيقدم أرباب الأعمال حصة `محددة ' لا تتعلق بدخل الموظف/الوالد وستدفع الحكومة المركزية أو المحلية الجزء الباقي من حصة الوالدين بالكامل.
    Los generadores de desechos deberán transmitir y actualizar esta información al sector público (gobierno central o local) periódicamente. UN وينبغي لمنشآت توليد النفايات أن تحدِّث هذه المعلومات وتحيلها بانتظام إلى الجهة المعنية في القطاع العام (الحكومة المركزية أو المحلية).
    Debería indicarse si se precisa una decisión del gobierno central o local para promover la política, si los fondos proceden de los presupuestos estatales o locales y cuál es la autoridad que la aplica. UN ينبغي أن يشمل هذا الموضوع ما إذا كان الأمر يتطلب قرارا من حكومة مركزية أو محلية لبدء السياسة، وما إذا كانت هناك أموال توفر من ميزانيات حكومية أو محلية، وما هي سلطة التنفيذ.
    Debería indicarse si se precisa o se precisó una decisión del gobierno central o local para implantar la política, si los fondos proceden de los presupuestos estatales o locales y cuál es la autoridad que la aplica. UN ينبغي أن يشمل هذا الموضوع ما إذا كان الأمر يتطلب قراراً من حكومة مركزية أو محلية ببدء تنفيذ السياسة، وما إذا كانت هناك أموال مقدمة من ميزانيات حكومية أو
    En virtud de la enmienda se derogaba la disposición según la cual un solicitante que se dedica a actividades de la industria del espectáculo, como representaciones teatrales, en el Japón, debe satisfacer el requisito de estar calificado para ello por un gobierno central o local extranjero. UN ويلغي التعديل الحكم الخاص بأن طالب الدخول الذي يزمع العمل في أنشطة ترفيهية مثل الأداء المسرحي،وفي اليابان يجب أن يستوفي شرط المؤهل لذلك العمل من حكومة أجنبية مركزية أو محلية.
    El Comité recomienda asimismo que se intensifiquen, de manera adecuada y sistemática, la capacitación y sensibilización de los dirigentes comunitarios tradicionales, así como de los grupos profesionales que trabajan con los niños y para ellos, como el personal de salud, entre ellos, los psicólogos, los trabajadores sociales, los funcionarios de la administración central o local y el personal de los establecimientos de cuidado de los niños. UN وتوصي اللجنة بالإضافة إلى ذلك بدعم التدريب الملائم والمنهجي و/أو تحسيس قادة المجتمعات المحلية التقليدية فضلاً عن الفئات الفنية العاملة في مجال الطفولة ولصالحها مثل المسؤولين الصحيين بمن فيهم علماء النفس والمرشدون الاجتماعيون والمسؤولون في الإدارة المركزية والمحلية والموظفون العاملون في مؤسسات رعاية الطفولة.
    El Comité recomienda asimismo que se intensifiquen, de manera adecuada y sistemática, la capacitación y sensibilización de los dirigentes comunitarios tradicionales, así como de los grupos profesionales que trabajan con los niños y para ellos, como el personal de salud, entre ellos, los psicólogos, los trabajadores sociales, los funcionarios de la administración central o local y el personal de los establecimientos de cuidado de los niños. UN وتوصي اللجنة بالإضافة إلى ذلك بدعم التدريب الملائم والمنهجي و/أو تحسيس قادة المجتمعات المحلية التقليدية فضلاً عن الفئات الفنية العاملة في مجال الطفولة ولصالحها مثل المسؤولين الصحيين بمن فيهم علماء النفس والمرشدون الاجتماعيون والمسؤولون في الإدارة المركزية والمحلية والموظفون العاملون في مؤسسات رعاية الطفولة.
    El Comité recomienda asimismo que se intensifiquen, de manera adecuada y sistemática, la capacitación y sensibilización de los dirigentes comunitarios tradicionales, así como de los grupos profesionales que trabajan con los niños y para ellos, como el personal de salud, entre ellos, los psicólogos, los trabajadores sociales, los funcionarios de la administración central o local y el personal de los establecimientos de cuidado de los niños. UN وتوصي اللجنة بالإضافة إلى ذلك بدعم التدريب الملائم والمنهجي و/أو تحسيس قادة المجتمعات المحلية التقليدية فضلاً عن الفئات الفنية العاملة في مجال الطفولة ولصالحها مثل المسؤولين الصحيين بمن فيهم علماء النفس والمرشدون الاجتماعيون والمسؤولون في الإدارة المركزية والمحلية والموظفون العاملون في مؤسسات رعاية الطفولة.
    29. Adoptar y aplicar, siempre que sea posible a nivel central o local, medidas especiales a favor de los romaníes en el empleo en el sector público, tales como contratación pública u otras actividades emprendidas o financiadas por el Gobierno, o la formación de romaníes en las distintas artes y oficios. UN 29- اعتماد وتنفيذ تدابير خاصة في صالح الغجر متعلقة بالتوظيف في القطاع العام، كالتعاقد العام وأنشطة أخرى تتعهد بها الحكومة أو تمولها أو تدريب الغجر على مهارات ومهن مختلفة، كلما كان ذلك ممكنا، على المستويين المركزي والمحلي.
    29. Adoptar y aplicar, siempre que sea posible a nivel central o local, medidas especiales a favor de los romaníes en el empleo en el sector público, tales como contratación pública u otras actividades emprendidas o financiadas por el Gobierno, o la formación de romaníes en las distintas artes y oficios. UN 29- اعتماد وتنفيذ تدابير خاصة في صالح الغجر متعلقة بالتوظيف في القطاع العام، كالتعاقد العام وأنشطة أخرى تتعهد بها الحكومة أو تمولها أو تدريب الغجر على مهارات ومهن مختلفة، كلما كان ذلك ممكنا، على المستويين المركزي والمحلي.
    29. Adoptar y aplicar, siempre que sea posible a nivel central o local, medidas especiales a favor de los romaníes en el empleo en el sector público, tales como contratación pública u otras actividades emprendidas o financiadas por el Gobierno, o la formación de romaníes en las distintas artes y oficios. UN 29- اعتماد وتنفيذ تدابير خاصة في صالح الغجر متعلقة بالتوظيف في القطاع العام، كالتعاقد العام وأنشطة أخرى تتعهد بها الحكومة أو تمولها أو تدريب الغجر على مهارات ومهن مختلفة، كلما كان ذلك ممكنا، على المستويين المركزي والمحلي.
    En la adaptación de una innovación también es fundamental el intercambio de información y experiencias entre gobiernos (ya sea en los niveles central o local), que en gran medida pueden facilitar entidades intermediarias como las organizaciones internacionales, bilaterales y nacionales, las universidades, los centros de estudio y las organizaciones no gubernamentales. UN كما يعد تبادل المعلومات والخبرات بين الحكومات (سواء على المستويين المركزي أو المحلي) أمرا حاسما لتيسير تكييف الابتكارات، ويمكن تيسير هذا التبادل بصورة كبيرة عن طريق الكيانات الوسيطة مثل المنظمات الدولية والثنائية والوطنية، والجامعات، وأوعية الفكر، والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus