Coordinación interinstitucional para la racionalización de las tareas y centralización de la información. | UN | :: التنسيق بين المؤسسات من أجل ترشيد المهام وتحقيق مركزية المعلومات. |
Reorganización y centralización de ciertas funciones para establecer una estructura de apoyo a la misión flexible y ajustable | UN | إعادة تنظيم بعض المهام وجعلها مركزية من أجل إنشاء هيكل لدعم البعثة مرن وقابل للتوسيع |
evidentemente desea que esa centralización de la persona humana sea la clave de la interpretación de esa frase. | UN | فمن الواضح أنه يود أن يجعل مركزية اﻹنسان هذه مفتاح تفسير هذه العبارة. |
Una reducción lógica del mecanismo de las Naciones Unidas, deseable e inevitable en esta situación, no debe llevar a una mayor centralización de sus actividades en la Sede, a menos que eso entrañe economías incuestionables. | UN | وإن التخفيض الرشيد ﻷجهزة اﻷمم المتحدة، بقدر ما هو مستصوب ولا مناص منه في الواقع، ينبغي ألا يؤدي إلى زيادة تمركز أنشطتها في المقر، إلا عندما ينطوي ذلك على وفورات أكيدة. |
Posteriormente se aumentó la centralización de la gestión de la APNU en Ginebra y Viena, a cargo de la Oficina de Europa. | UN | ومن ثم أدخل قدر أكبر من المركزية في إدارة بريد اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا في إطار المكتب اﻷوروبي. |
Deberían llevarse a cabo, con carácter obligatorio, la integración total de todos los programas que participan en la recuperación de armas de fuego y la centralización de todos los registros. | UN | ويجب أن يكون الإدماج التام لجميع البرامج التي تعمل على استرداد الأسلحة النارية ومركزية حفظ السجلات إلزاميا. |
Esta Sección constituiría el elemento fundamental para la centralización de todos los datos sobre planificación y estadísticas. | UN | وسيكون القسم بمثابة مركز تنسيق لتنفيذ جميع أعمال التخطيط والبيانات اﻹحصائية بصورة مركزية. |
Esta Sección constituiría el elemento fundamental para la centralización de todos los datos sobre planificación y estadísticas. | UN | وسيكون القسم بمثابة مركز تنسيق لتنفيذ جميع أعمال التخطيط والبيانات اﻹحصائية بصورة مركزية. |
Algunas organizaciones señalan que la flexibilidad supone una menor centralización de la información y de los procedimientos. | UN | ويُشير بعضها إلى أن المرونة تفترض التخفيف من مركزية المعلومات والإجراءات. |
Si ello implica cierta centralización de la actividad, le damos la bienvenida. | UN | ونحن نرحب بهذا التطور إذا انطوى على مركزية الأنشطة. |
No se ejecutaron esos planes principalmente debido a la falta de medios financieros y, en menor medida, debido a la falta de participación de todos los agentes y a la centralización de la gestión. | UN | وترجع أسباب عدم تطبيقها أساسا إلى مستوى نقص الوسائل المالية، وبقدر أقل إلى عدم إشراك كل الفاعلين وإلى مركزية الإدارة. |
Implantó el régimen de centralización de votos y subvenciones de asistencia jurídica, incluidos los aranceles de justicia y el personal pagado mediante aranceles. | UN | تنفيذ مركزية التصويت ومدفوعات المعونة القانونية بما في ذلك أتعاب القضاة والأتعاب المدفوعة للموظفين. |
Mediante la centralización de estas capacidades de apoyo en Entebbe, la División generará un entorno propicio para una prestación de servicios más flexible mediante la utilización de equipos móviles de apoyo a las misiones. | UN | وعن طريق جعل قدرات الدعم هذه مركزية في عنتيبي، ستوجِـد شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بيئة مواتية لتقديم الخدمات على نحو أكثر مرونة من خلال استخدام أفرقة متحركة لدعم البعثات. |
Organización de reuniones semanales con representantes del Gobierno para vigilar y apoyar el pleno restablecimiento de la autoridad del Estado y la centralización de la hacienda pública en el norte | UN | عقد اجتماعات أسبوعية مع ممثلي الحكومة لرصد ودعم التطورات من أجل بسط سلطة الدولة تماماً ووضع خزانة عامة مركزية في الشمال |
Una auditoría de las estructuras del Estado, un refuerzo de las administraciones financieras y una centralización de los recursos del Estado a nivel del Banco Central. | UN | مراجعة حسابات هياكل الدولة، وتعزيز الدوائر المالية، وتعهد المصرف المركزي بإدارة موارد الدولة بطريقة مركزية. |
Al mismo tiempo, hemos de garantizar la centralización de los esfuerzos de la comunidad internacional si queremos acabar con la delincuencia y el uso indebido de drogas. | UN | وفي نفس الوقت، نحتاج إلى ضمان تمركز جهود المجتمع الدولي اذا كان لنا أن ننجح في القضاء على الجريمة وسوء استخدام المخدرات. |
Posteriormente se aumentó la centralización de la gestión de la APNU en Ginebra y Viena, a cargo de la Oficina de Europa. | UN | ومن ثم أدخل قدر أكبر من المركزية في إدارة بريد اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا في إطار المكتب اﻷوروبي. |
Este programa incluye la virtualización de los servidores y la centralización de las aplicaciones. | UN | ويتضمن هذا البرنامج فرضنة الخواديم ومركزية التطبيقات. |
El principio de igualdad de oportunidades en el empleo se vio fortalecido con la centralización de los procedimientos para el empleo de los funcionarios públicos en 1999 y de todos los trabajadores en 2001. | UN | وقد عزز مبدأ تكافؤ الفرص في مجال العمل بإضفاء المركزية على إجراءات التوظيف في القطاع العام بالنسبة إلى موظفي الخدمة المدنية في سنة 1999 وبالنسبة إلى العمال في سنة 2001. |
El Secretario General reconoció que la delegación de autoridad plena podría eliminar algunas de las actuales demoras, relacionadas con la centralización de los casos de faltas de conducta en la Sede, pero reconoció también que se necesitaba un sistema de justicia sólido sobre todo para asegurar una aplicación uniforme de las medidas disciplinarias. | UN | وأقر الأمين العام بأن تفويض السلطة بالكامل قد يعالج بعض التأخيرات الحالية المرتبطة بالطريقة المركزية لإحالة القضايا المتعلقة بسوء السلوك إلى المقر ولكنه سلَّم كذلك بأنه لا بد أولاً من نظام عدل قوي لكفالة اتساق تطبيق التدابير التأديبية. |
La centralización de los servicios de TIC brinda la oportunidad de rectificar el elevado nivel de fragmentación actual en los servicios de TIC. | UN | يتيح الأخذ بالمركزية في مجال خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فرصة لمعالجة المستوى العالي التشتت الموجود حاليا داخل دوائر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
a) La centralización de los objetivos en las tareas que debían realizarse y la utilización de mecanismos oficiosos incrementó la acción sinérgica y promovió un mayor grado de colaboración y coordinación; | UN | )أ( ساعد تركيز الفرق على اﻷهداف وعملها بواسطة اﻷجهزة غير الرسمية على زيادة الطاقة المتآزرة وتحسين زيادة العمل الجماعي المنسق؛ |
La reducción de 46.500 dólares se debe a la centralización de funciones en la Oficina de Europa. | UN | وينتج النقصان البالغ ٥٠٠ ٤٦ دولار عن تجميع المسؤوليات مركزيا في إطار المكتب اﻷوروبي. |
28. En 1909, se estableció el Consejo Federal, que constituyó la base de la centralización de la autoridad por los británicos. | UN | 28 - وفي عام 1909، أنشئ المجلس الاتحادي. وشكل هذا المجلس الركيزة لإضفاء البريطانيين الطابع المركزي على السلطة. |