Colegios secundarios, colegios universitarios e institutos centralizados | UN | المدارس الثانوية، والكليات التمهيدية، والمعاهد المركزية |
Aplicación de sistemas y servicios centralizados en apoyo de la estrategia central | UN | تنفيذ نظم وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مركزية لدعم الاستراتيجية المركزية |
En este resumen no se incluyen gastos de Nueva York por concepto de apoyo, gestión o servicios centralizados. | UN | لا يشمل هذا الملخص أي تكاليف تتعلق بخدمات الدعم، أو اﻹدارة أو الخدمات المركزية الخاصة بنيويورك. |
Las partes en el Foro reconocieron la importancia de las negociaciones a nivel de industrias y acordaron no oponerse al establecimiento de convenios de trabajo centralizados. | UN | وسلم أعضاء المحفل بقيمة المساومة على مستوى الصناعات ووافقوا على عدم معارضة إنشاء ترتيبات مركزية للمساومة. |
El método seguido por las Naciones Unidas combina métodos normativos, de control y de supervisión centralizados con una ejecución descentralizada. | UN | ونهج اﻷمم المتحدة يجمع بين وضع السياسات والمراقبة والرصد على الصعيد المركزي والتنفيذ على الصعيد اللامركزي. |
En efecto, permiten una combinación de fuentes de energía primaria, así como de sistemas centralizados y descentralizados, y pueden ser de dimensiones relativamente reducidas. | UN | فهي تسمح بمزج من المصادر اﻷولية للطاقة، والجمع بين النظم المركزية واللامركزية، ويمكن إبقاؤها صغيرة الحجم نسبياً. |
Reembolsos en concepto de servicios centralizados prestados por el PNUD | UN | خدمات الدعم المركزية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Reembolsos en concepto de servicios centralizados prestados por el PNUD | UN | خدمات الدعم المركزية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
El Centro metereológico canadiense ofrece orientación a los centros nacionales y regionales de pronósticos y a los servicios centralizados de computación y telecomunicaciones. | UN | ويقدم المركز الكندي للأرصاد الجوية التوجيه فيما يتعلق بالتنبؤ الجوي لمراكز التنبؤ الوطنية والاقليمية والدوائر المركزية للحساب والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Servicios centralizados de apoyo prestados por el PNUD | UN | خدمات الدعم المركزية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Los Estados-naciones centralizados han sido la fuerza que ha impulsado el progreso. | UN | لقد نهضت الدول القومية المركزية بمهام تاريخية في دفع عجلة التقدم. |
El carácter compacto del país desde el punto de vista físico y los buenos sistemas de transporte y comunicación facilitan el acceso a servicios centralizados. | UN | صغر حجم البلاد ونظم الاتصالات والنقل الجيدة تجعل الوصول إلى الخدمات المركزية ميسوراً |
Para ser eficaces, esos mecanismos deben estar centralizados. | UN | وحتى تكون هذه اﻵليات فعالة ينبغي أن تكون لا مركزية الطابع. |
Asimismo proporciona servicios centralizados de apoyo y conservación de las redes de computadoras personales utilizadas en la UNCTAD. | UN | كما يقدم خدمات مركزية لدعم وصيانة شبكات الحواسيب الشخصية المستعملة في اﻷونكتاد. |
Asimismo proporciona servicios centralizados de apoyo y conservación de las redes de computadoras personales utilizadas en la UNCTAD. | UN | كما يقدم خدمات مركزية لدعم وصيانة شبكات الحواسيب الشخصية المستعملة في اﻷونكتاد. |
La manera de abordar dichas cuestiones es desigual en los distintos sectores, lo que indica la necesidad de mecanismos centralizados de vigilancia con suficiente categoría y autoridad para poder realizar una labor eficaz. | UN | غير أن معالجة قضايا الجنسين غير متوازنة عبر مختلف القطاعات، اﻷمر الذي يؤكد الحاجة إلى آليات مراقبة مركزية تتمتع بقدر كاف من المركز والسلطة للاضطلاع بأعمال رصد جادة. |
De hecho, un cierto número de gobiernos han promovido activamente la creación de estos organismos centralizados de apoyo. | UN | والواقع أن عدداً من الحكومات قد عمل بنشاط على إنشاء هيئات دعم مركزية من هذا القبيل. |
Los procesos políticos están fuertemente centralizados y hay una clara distancia entre las autoridades y los ciudadanos. | UN | وهناك مركزية شديدة في العملية السياسية ومسافة واضحة بين السلطات والمواطنين. |
La presentación se centró en las ventajas y desventajas tanto de los regímenes centralizados como de los descentralizados en lo que se refería al diseño institucional y a la eficacia de la aplicación de la normativa. | UN | ورَكَّز على مزايا ومساوئ كل من النظامين المركزي واللامركزي من حيث التصميم المؤسساتي وفعالية الإنفاذ. |
Además, diversos estudios han indicado que los métodos de adquisición utilizados tradicionalmente por los Estados son a menudo muy costosos debido a procedimientos de licitación centralizados y complejos. | UN | وفضلا عن ذلك، أوضحت الدراسات أن عملية الشراء الحكومي التقليدية تتميز بتكلفة عالية في الغالب بسبب إجراءات المناقصة التي تجرى مركزيا وتتسم بكثرة التفاصيل. |
Actualmente, no existen datos centralizados sobre la etnia de las personas procesadas en los tribunales. | UN | ولا تتوفر في الوقت الحالي بيانات محفوظة مركزياً عن الأصل العرقي للأشخاص الذين اتُخذت ضدهم إجراءات في المحاكم. |
Sin embargo, la descentralización supone que debe haber un liderazgo y una orientación centralizados como base fundamental para la existencia de todo el sistema. | UN | على أن تطبيق اللامركزية يتضمن وجود توجيه وقيادة مركزيين كأساس لوجود النظام بأكمله. |
La solución propuesta se basa en la reunión y análisis centralizados de datos financieros. | UN | والحل المقترح يستند إلى الجمع والتحليل المركزيين للبيانات المالية. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos presta asistencia y apoyo jurídicos centralizados para proteger los intereses de las Naciones Unidas y limitar al mínimo su responsabilidad jurídica. | UN | 642 - ويوفر مكتب الشؤون القانونية الدعم والمساعدة القانونيين في إطار مركزي من أجل حماية المصالح القانونية والتقليل إلى أدنى حد من التبعات القانونية التي تتحملها المنظمة. |
En la actualidad, el 84% de la población urbana y el 15,7% de la población rural disfrutan de servicios centralizados de suministro de agua potable. | UN | ويتم حاليا توفير مياه الشرب بشكل مركزي لما يبلغ 84 في المائة من سكان المناطق الحضرية و 15.7 في المائة من سكان الريف. |
La muerte de Jonas Savimbi, fundador y dirigente de la UNITA desde 1966, marcó el principio del fin de las estructuras del comercio de diamantes de la UNITA para fines militares centralizados, aunque el comercio de diamantes de la UNITA ha continuado. | UN | وسجلت وفاة جوناس سافيمبي مؤسس يونيتا وقائدها منذ عام 1966 بداية نهاية نظم يونيتا للتجارة بالماس لأغراض عسكرية ممركزة وذلك على رغم تواصل تجارة يونيتا بالماس. |
83. Además, algunas organizaciones, como las Naciones Unidas, aún tienen procesos y procedimientos de adopción de decisiones muy centralizados para los fondos fiduciarios, con escasa delegación de autoridad en las oficinas regionales o en los países. | UN | 83- وإضافة إلى ذلك، لا تزال بعض المنظمات، مثل منظمة الأمم المتحدة، تنفذ عمليات وإجراءات تتسم بمركزية شديدة على مستوى صنع القرار فيما يخص الصناديق الاستئمانية وبقلّة تفويض السلطات إلى المكاتب الإقليمية أو القطرية. |