- Se detuvo al grupo en la frontera entre la República Centroafricana y el Sudán. | UN | - أن المجموعة ألقي القبض عليها على الحدود بين جمهورية أفريقيا الوسطى والسودان. |
El PNUD comenzó a prestar apoyo a Bosnia y Herzegovina, el Chad, Guatemala, la República Centroafricana y el Sudán. | UN | وبدأ البرنامج الإنمائي يقدم دعمه إلى البوسنة والهرسك وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان وغواتيمالا. |
Este tipo de amenazas ha afectado a las operaciones humanitarias en el Chad, la República Centroafricana y el Sudán. | UN | وتتأثر العمليات الإنسانية بهذا النوع من التهديدات في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان. |
La conferencia regional reunió a representantes de los Gobiernos del Camerún, el Chad, el Níger, Nigeria, la República Centroafricana y el Sudán. | UN | وجمع المؤتمر الاقليمي بين ممثلين عن حكومات تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان والكاميرون والنيجر ونيجيريا. |
Nuevos oficiales de recursos humanos para el Chad, la República Centroafricana y el Sudán | UN | الموظفون الجدد المعنيون بالموارد البشرية لتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان |
Sin embargo, las posteriores asignaciones al Afganistán, el Chad, Guinea-Bissau, el Níger, la República Centroafricana y el Sudán fueron el resultado de pedidos de los coordinadores residentes y de asuntos humanitarios. | UN | غير أن تخصيص مبالغ في ما بعد لأفغانستان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان وغينيا - بيساو والنيجر جاء نتيجة لطلبات وردت من المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية. |
El Chad, la República Centroafricana y el Sudán | UN | تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان |
La inestabilidad en el Chad y sus fronteras con la República Centroafricana y el Sudán dieron lugar al mandato para una posible fuerza multidimensional en el Chad. | UN | وأدى انعدام الاستقرار في تشاد وحدودها مع جمهورية أفريقيا الوسطى والسودان إلى وضع ولاية لقوة متعددة الأبعاد من المحتمل إيفادها إلى تشاد. |
El Representante Especial del Secretario General sigue promoviendo la celebración de reuniones periódicas con las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales que se encuentran en los países vecinos, y con las oficinas integradas situadas en Burundi, el Chad, la República Centroafricana y el Sudán. | UN | ويواصل الممثل الخاص للأمين العام العمل على عقد اجتماعات دورية مع بعثات حفظ السلام المجاورة، والبعثات السياسية الخاصة، والمكاتب المتكاملة في بوروندي وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان. |
El Representante Especial del Secretario General sigue promoviendo la celebración de reuniones periódicas con las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales que se encuentran en los países vecinos, y con las oficinas integradas situadas en Burundi, el Chad, la República Centroafricana y el Sudán. | UN | ويواصل الممثل الخاص للأمين العام التشجيع على عقد اجتماعات دورية مع بعثات حفظ السلام المجاورة، والبعثات السياسية الخاصة، والمكاتب المتكاملة في بوروندي وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان. |
El Representante Especial del Secretario General continuó promoviendo la celebración de reuniones periódicas con las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas que se encuentran en los países vecinos, y con las oficinas integradas situadas en Burundi, el Chad, la República Centroafricana y el Sudán. | UN | وواصل الممثل الخاص للأمين العام العمل على عقد اجتماعات دورية مع بعثات حفظ السلام المجاورة، والبعثات السياسية الخاصة، والمكاتب المتكاملة في بوروندي وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان. |
En el Chad, la población de refugiados aumentó a 348.000 a finales de 2010, a raíz de la afluencia de nuevos refugiados de la República Centroafricana y el Sudán. | UN | وفي تشاد، زاد عدد اللاجئين إلى 000 348 نسمة بحلول نهاية عام 2010، نتيجة تدفق اللاجئين من جمهورية أفريقيا الوسطى والسودان. |
También se ha informado de que sigue habiendo niños vinculados al Frente Democrático Popular (FDP), cuyas fuerzas están desplegadas en la zona fronteriza entre el Chad, la República Centroafricana y el Sudán. | UN | ويزعم أيضا أن ثمة أطفالا لا يزالون مرتبطين بالجبهة الديمقراطية الشعبية، التي تنتشر قواتها في المنطقة الحدودية بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان. |
Encomio la labor realizada por el Consejo de Seguridad para contribuir a restablecer la seguridad a lo largo de la frontera entre la República Centroafricana y el Sudán. | UN | 30 - وإني أحيي مجلس الأمن للجهود التي بذلها من أجل المساعدة على إعادة الوضع الأمني إلى نصابه على امتداد الحدود بين جمهورية أفريقيا الوسطى والسودان. |
Además de ese programa, el compromiso del Camerún con el mantenimiento de la paz se demuestra con la participación de su personal en numerosas operaciones por todo el mundo, y sobre todo con su voluntad de formar parte de la siguiente operación de las Naciones Unidas y de la Unión Europea en el Chad, la República Centroafricana y el Sudán. | UN | وبالإضافة إلى هذا البرنامج، يتضح التزام الكاميرون بحفظ السلام من مشاركـة موظفيها في عمليات عديدة في جميع أنحاء العالم، لا سيما استعدادها للمشاركة في عملية الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي المتعددة الأطراف في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان. |
Los constantes enfrentamientos en Somalia; la inestabilidad crónica en las fronteras del Chad, la República Centroafricana y el Sudán; la tragedia que afronta a diario la población de Darfur y los brotes periódicos de violencia en el este de la República Democrática del Congo y en Burundi son motivo de grave preocupación. | UN | وإن استمرار المواجهات في الصومال وعدم الاستقرار المزمن على طول الحدود مع تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان والمأساة اليومية التي يواجهها سكان دارفور والاندلاع المتكرر للعنف في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي بوروندي هي أسباب تدعو إلى القلق العميق. |
En el período que examinamos, de 2007 a 2008, la Corte Penal Internacional logró un progreso considerable en las investigaciones y los enjuiciamientos relativos a las cuatro actuaciones en curso, en particular por lo se refiere a la República Democrática del Congo, la República Centroafricana y el Sudán. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أي 2007 إلى 2008، حققت المحكمة الجنائية الدولية بالفعل تقدما كبيرا في إجراء التحقيقات والمحاكمات في أربع دعاوى قضائية منظورة وتتصل خصوصا بجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان. |
Carta de la Presidencia del Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados establecido por el Consejo de Seguridad, transmitida por el Presidente del Consejo de Seguridad a los Gobiernos de la República Democrática del Congo, la República Centroafricana y el Sudán* | UN | رسالة موجهة من رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح يحيلها رئيس مجلس الأمن إلى حكومات جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان*، وفيها: |
El Ecuador ha formado parte desde 1953, del gran esfuerzo desplegado por las Naciones Unidas en procura de mantener la paz y la seguridad en el mundo y ha incrementado la presencia de sus fuerzas armadas en misiones de paz en varios países del mundo, participando actualmente en Haití, el Chad, Côte d ' Ivoire, Liberia, República Centroafricana y el Sudán. | UN | ومنذ عام 1955، ظلت إكوادور جزءاً من الجهد الكبير للأمم المتحدة في مجال صون السلام والأمن في شتى أنحاء العالم. وقد أسهمنا على نحو متزايد في القوات المسلحة للأمم المتحدة ضمن بعثات حفظ السلام في عدد من البلدان. ونشارك حالياً في هايتي وتشاد وكوت ديفوار وليبريا وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان. |
La comisión fronteriza tripartita (compuesta por el Chad, la República Centroafricana y el Sudán) lleva varios años inactiva. | UN | فاللجنة الثلاثية (التي تضم تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان) لم يعد لها وجود منذ سنوات عدة. |
De resultas de las situaciones de emergencia en la República Centroafricana y el Sudán del Sur, el presupuesto de evaluación global de las necesidades del ACNUR para 2014 destinado a África asciende a casi 1.900 millones de dólares. | UN | وبلغت الميزانية الشاملة لتقييم احتياجات المفوضية لأفريقيا لعام 2014 نحو 1.9 بليون دولار، نتيجة لحالات الطوارئ القائمة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان. |