"centroafricanas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • لأفريقيا الوسطى
        
    • لجمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • في أفريقيا الوسطى
        
    • بجمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • افريقيا الوسطى
        
    • ﻷفريقيا الوسطى وإعادتها
        
    A este respecto, el Consejo ha tomado nota de los llamamientos a la unidad nacional hechos por las autoridades centroafricanas. UN وأحاط المجلس علماً في هذا الصدد، بالنداءات الداعية إلى الوحدة الوطنية التي أطلقتها سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى.
    COOPERACIÓN CON LAS AUTORIDADES centroafricanas Y LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES UN التعاون مع السلطات في جمهورية أفريقيا الوسطى والمنظمات الدولية
    En algunos casos, esas milicias estaban relacionadas con elementos de las anteriores Fuerzas Armadas centroafricanas. UN وفي بعض الحالات، كانت للميليشيات صلة بعناصر من القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى سابقا.
    :: Los parámetros de la integración de los excombatientes en las Fuerzas Armadas centroafricanas siguen sin aclararse y es necesario abordarlos. UN :: ولا تزال بارامترات دمج المقاتلين السابقين في صفوف القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى غير واضحة وتحتاج إلى أن تعالج.
    Por consiguiente, el Gobierno ha manifestado su intención de desplegar un batallón de las Fuerzas Armadas centroafricanas (FACA) en Birao. UN ولهذا أعربت الحكومة عن عزمها نشر وحدة بحجم كتيبة من القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى في بيراو.
    ● Fuerzas Armadas centroafricanas UN ● القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى
    COOPERACIÓN CON LAS AUTORIDADES centroafricanas Y LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES UN التعاون مع السلطات في جمهورية أفريقيا الوسطى والمنظمات الدولية
    Recientemente se ha pedido a la MINURCA que preste servicios de seguridad para la inscripción de los efectivos de las fuerzas armadas centroafricanas y de los militares que se han de desmovilizar en todo el país. UN ولقد طُلب من بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى مؤخرا أن توفر اﻷمن من أجل تسجيل أفراد القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى واﻷفراد الذين يتعين تسريحهم في أرجاء البلد.
    Los donantes bilaterales y multilaterales podrían ayudar a las autoridades centroafricanas a: UN وبإمكان المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف أن يساعدوا السلطات في جمهورية أفريقيا الوسطى على ما يلي:
    El Consejo invitó a las autoridades centroafricanas a cumplir su compromiso de celebrar elecciones presidenciales antes de que finalice el 2004. UN ودعا المجلس سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الوفاء بالتزامها بإجراء انتخابات رئاسية قبل نهاية سنة 2004.
    El Consejo reconoció la importancia del apoyo de los donantes a las autoridades centroafricanas para el restablecimiento del orden constitucional y el logro de una paz duradera. UN واعترف المجلس بأهمية دعم المانحين لسلطات جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل تحقيق عودة النظام الدستوري وإحلال سلام دائم.
    Alentaron a las autoridades centroafricanas a que crearan condiciones favorables para un diálogo amplio y sin exclusiones. UN وشجعوا سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى على تهيئة الظروف المواتية للدخول في حوار شامل لا يُستبعد فيه أي طرف من الأطراف.
    Fuerzas Democráticas Populares centroafricanas (FDPC) UN القوات الديمقراطية الشعبية لأفريقيا الوسطى
    Eso se aplica, por ejemplo, a la construcción de los cuarteles y brigadas de gendarmería así como los almacenes de armamentos para los destacamentos de las Fuerzas Armadas centroafricanas. UN وهذا ينطبق مثلا على بناء ثكنات الدرك وألويته ومخازن الأسلحة لفصائل القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى.
    Al 12 de septiembre ya se había realizado el traspaso de 360 efectivos de las fuerzas armadas centroafricanas. UN وفي وقت سابق، في 12 أيلول/سبتمبر، تم تسليم 360 جنديا من القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى.
    Elementos de las Fuerzas Armadas centroafricanas (FACA) participan en muchos de estos incidentes como parte de los antibalaka. UN وهناك عناصر من القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى ضالعة في العديد من هذه الحوادث بحكم انخراطها مع هذه الميليشيا.
    Según se ha indicado en el párrafo 18 supra, la contribución que ha hecho al fondo fiduciario el Gobierno de Francia se empleará durante el período electoral para apoyar el despliegue de los efectivos de las Fuerzas Armadas centroafricanas. UN وكما ذكر في الفقرة 18 أعلاه، ستستخدم مساهمة الحكومة الفرنسية في الصندوق الاستئماني خلال فترة الانتخابات لدعم نشر جنود القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى.
    El ataque, que fue rechazado por soldados de las Fuerzas Armadas centroafricanas en la zona, causó la muerte de nueve atacantes y heridas a un soldado de las Fuerzas Armadas. UN وقد أسفر الهجوم الذي صده جنود القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى في المنطقة عن مقتل تسعة من المهاجمين وجرح جندي من القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    1.2 Aumenta la capacidad de despliegue de las Fuerzas Armadas centroafricanas fuera de Bangui UN 1-2 تحسن القدرات على نشر القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى خارج بانغي
    AEEC Asociación de Iglesias Evangélicas centroafricanas UN رابطة الكنائس اﻹنجيلية في أفريقيا الوسطى
    " El Consejo de Seguridad encomia a las autoridades centroafricanas, a los partidos políticos y a la sociedad civil de la República Centroafricana por los esfuerzos que han hecho en pro del éxito del proceso de transición. UN يثنــي مجلس الأمن على سلطات أفريقيا الوسطى والأحـزاب السياسية والمجتمع المدني بجمهورية أفريقيا الوسطى لما تبذله من جهود في سبيل إنجاح العملية الانتقالية.
    El Gobierno de la República Centroafricana se compromete a establecer un comité especial encargado de facilitar las gestiones de la MISAB ante las autoridades centroafricanas competentes y de velar por el respeto del presente estatuto. UN تتعهد حكومة جمهورية افريقيا الوسطى بإنشاء لجنة مخصصة مكلفة بتسهيل مساعي بعثة الرصد لدى السلطات المختصة ﻷفريقيا الوسطى وبكفالة التقيد بأحكام هذا النظام اﻷساسي.
    El PNUD puso entonces en marcha el proyecto de " desmovilización reconversión y reinserción de las Fuerzas Armadas centroafricanas " con el fin de reducir el costo de funcionamiento de los ejércitos y facilitar su reestructuración. UN وطرح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشروع " تسريح القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى وإعادتها إلى الحالة المدنية وإعادة إدماجها في المجتمع " مما سمح بتخفيض تكاليف القوات المسلحة وتسهيل إعادة تشكيلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus