"centros de coordinación nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مراكز تنسيق وطنية
        
    • مراكز التنسيق الوطنية
        
    • جهات التنسيق الوطنية
        
    • جهات اتصال وطنية
        
    • جهات الاتصال الوطنية
        
    • لمراكز التنسيق الوطنية
        
    • مركز تنسيق وطني
        
    • جهة تنسيق وطنية
        
    • جهات تنسيق وطنية
        
    • جهات وصل وطنية
        
    • مراكز الاتصال الوطنية
        
    • ومراكز التنسيق الوطنية
        
    • نقاط اتصال وطنية
        
    • المحورية الوطنية
        
    • لجهات التنسيق الوطنية
        
    Hasta ahora, 40 países han establecido centros de coordinación nacionales para los Cascos Blancos. UN وحتى اﻵن، شكل ٤٠ بلدا مراكز تنسيق وطنية بشأن ذوي الخوذ البيض.
    La CESPAO estableció en 1992 centros de coordinación nacionales para su programa. UN وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في عام ١٩٩٢ مراكز تنسيق وطنية لبرنامجها.
    Además, era necesario prestar apoyo a los centros de coordinación nacionales para la cooperación internacional. UN وباﻹضافة الى ذلك، ثمة حاجة لدعم مراكز التنسيق الوطنية من أجل التعاون الدولي.
    Todos los centros de coordinación nacionales del programa de la CESPAO han sido designados muy recientemente y, por tanto, han tenido dificultades para llenar el cuestionario. UN وحيث أن جميع مراكز التنسيق الوطنية الخاصة ببرنامج الاسكوا لم يتم تعيينها إلا منذ فترة قليلة، فقد لاقت صعوبات في انجاز الاستبيانات.
    Se insistió en la necesidad de reforzar los centros de coordinación nacionales y revitalizar la red que constituían. UN وشدد على ضرورة تعزيز جهات التنسيق الوطنية وتنشيط شبكتها.
    Puesto que sólo el 3% de los recursos del actual bienio se asignan a la gestión del programa regional de Europa y de los nuevos Estados independientes de la antigua Unión Soviética , tal vez sea útil estudiar la utilización de centros de coordinación nacionales como posible opción para la representación de la ONUDI sobre el terreno. UN وبالنظر الى تخصيص نسبة ٣ في المائة فقط من موارد ميزانية فترة السنتين الحالية ، الى ادارة البرامج الاقليمية في أوروبا والدول المستقلة حديثا من الاتحاد السوفياتي السابق ، قال انه قد يكون من المفيد النظر في استخدام جهات اتصال وطنية كأحد الخيارات الممكنة لتمثيل اليونيدو الميداني .
    VI. ESTABLECIMIENTO Y MANTENIMIENTO DE UNA RED DE centros de coordinación nacionales 20 - 22 5 UN سادساً- إنشاء وصيانة شبكة من جهات الاتصال الوطنية ٠٢ - ٢٢ ٥
    Recientemente Kirguistán, el Senegal, el Sudán y el Togo han designado nuevos centros de coordinación nacionales. UN وقد قامت مؤخرا قيرغيزستان والسودان والسنغال وتوغو بتعيين مراكز تنسيق وطنية جديدة.
    En el contexto del proyecto se crearon centros de coordinación nacionales para la elaboración de informes sobre el estado del medio ambiente y se publicaron directrices al respecto. UN وتضمن المشروع إنشاء مراكز تنسيق وطنية لﻹفادة عن حالة البيئة، كما جرى أيضا إصدار مبادئ توجيهية في هذا الصدد.
    Se ha establecido además un sistema de centros de coordinación nacionales, que rinden informes al Grupo de Tareas y se informan entre sí con carácter anual. UN كما أقيم نظام مراكز تنسيق وطنية. ومراكز التنسيق مسؤولة عن تقديم التقارير إلى فرقة العمل وإلى بعضها البعض على أساس سنوي.
    También invitó a los Estados Miembros a que consideraran la posibilidad de establecer comités o centros de coordinación nacionales que se encargaran de promover las actividades relacionadas con el Año. UN ودعت أيضا الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء لجان أو مراكز تنسيق وطنية توكَل إليها مسؤولية تعزيز الأنشطة المتصلة بالسنة.
    Parece que es necesario actualizar con mayor frecuencia las listas de los centros de coordinación nacionales. UN ويبدو أنه من الضروري زيادة استكمال قوائم مراكز التنسيق الوطنية على نحو متواتر.
    Existen casos en que las dependencias interesadas aún no han tomado nota de los cambios ocurridos en los centros de coordinación nacionales. UN وهناك بضع حالات لم تراع فيها الوحدات المعنية ما طرأ من تغييرات في مراكز التنسيق الوطنية.
    Es necesario actualizar con mayor frecuencia las listas de centros de coordinación nacionales para garantizar que la información enviada llegue a los funcionarios destinatarios. UN ومن الضروري تحديث قوائم مراكز التنسيق الوطنية على فترات متقاربة لضمان وصول المعلومات المرسلة الى المسؤولين المعنيين.
    Por otra parte, los participantes examinaron de nuevo el proceso de examen de abajo arriba y aclararon el papel de los centros de coordinación nacionales en el proceso. UN وراجع المشاركون كذلك عملية الاستعراض من القاعدة إلى القمة مع توضيح دور جهات التنسيق الوطنية في هذه العملية.
    A fin de facilitar la cooperación internacional para la localización de las fuentes de suministro ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, podrían establecerse centros de coordinación nacionales. UN 60 - وينبغي إنشاء جهات اتصال وطنية لتيسير التعاون الدولي بشأن تعقب مصادر الإمدادات غير المشروعة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    VI. ESTABLECIMIENTO Y MANTENIMIENTO DE UNA RED DE centros de coordinación nacionales UN سادساً - إنشاء وصيانة شبكة من جهات الاتصال الوطنية
    Se celebró la Reunión Interregional de las Naciones Unidas de coordinadores y centros de coordinación nacionales para el Año Internacional de la Familia. UN وعقد اجتماع اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي للمنسقين الوطنيين لمراكز التنسيق الوطنية المعنية بالسنة الدولية لﻷسرة.
    41. Respondieron al segundo cuestionario funcionarios de 85 centros de coordinación nacionales de 65 países. UN ٤١ - وقد أعاد موظفون من ٨٥ مركز تنسيق وطني في ٦٥ بلدا الاستبيان الثاني.
    209. Con objeto de promover las adquisiciones en países en desarrollo, la OSIA cooperó con más de 250 centros de coordinación nacionales, como oficinas de promoción comercial y cámaras de comercio, que tienen contactos directos con la comunidad comercial local. UN ٢١٠ - ولتشجيع الشراء من البلدان النامية، تعاون المكتب مع ما يزيد عن ٢٥٠ جهة تنسيق وطنية من قبيل مكاتب تعزيز التجارة والغرف التجارية التي لها اتصالات مباشرة مع المجتمع التجاري المحلي.
    Para apoyar el progreso en ese ámbito, el Consejo de Europa estableció una plataforma de los derechos del niño con los centros de coordinación nacionales de los países de la región y una red de expertos de las principales organizaciones asociadas. UN ولدعم التقدم في هذا المجال أنشأ مجلس أوروبا منتدى لحقوق الطفل يضم جهات تنسيق وطنية من بلدان في سائر المنطقة، وشبكة من الخبراء من منظمات شريكة رئيسية.
    Debe prestarse especial importancia a la adopción de la recomendación Nº 4 del Grupo de Trabajo relativa al establecimiento de centros de coordinación nacionales para la facilitación del comercio. UN وينبغي إيلاء أهمية خاصة لاعتماد التوصية رقم ٤ للفرقة العاملة من أجل إنشاء جهات وصل وطنية تعنى بتيسير التجارة.
    El OSACTT destacó la necesidad de reforzar la coordinación entre los centros de coordinación nacionales de las tres convenciones de Río. UN وشددت الهيئة الفرعية على ضرورة تعزيز التنسيق بين مراكز الاتصال الوطنية لاتفاقيات ريو الثلاث.
    Se instará a las organizaciones regionales y a los centros de coordinación nacionales a que organicen actos análogos, a que aporten contribuciones a la conferencia internacional y a que apliquen sus recomendaciones. UN وستتم مناشدة المنظمات اﻹقليمية ومراكز التنسيق الوطنية إقامة أحداث مقابلة، واﻹسهام في توصيات المؤتمر الدولي وتنفيذها.
    En el primer decenio, se sentaron las bases para la acción con el nombramiento de centros de coordinación nacionales y la aclaración de conceptos y procedimientos. UN ووضع العقد الأول الأسس للعمل مع تعيين نقاط اتصال وطنية وتوضيح المفاهيم والإجراءات.
    Determinación y designación de centros de coordinación nacionales y subregionales en los pequeños países insulares en desarrollo UN تحديد وتعيين الجهات المحورية الوطنية/دون اﻹقليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Aunque ya hay documentos disponibles en la Web, se podría enviar rápidamente a los centros de coordinación nacionales la información técnica e institucional importante para ellos. UN ورغم إتاحة بعض الوثائق فعلاً على الشبكة فإنه يمكن إرسال معلومات تقنية ومؤسسية ذات أهمية لجهات التنسيق الوطنية بسرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus