- Creación de centros de recepción e información sobre EVF y derechos de la familia | UN | ـ إنشاء مراكز استقبال للمعلومات خاصة بالتعليم في مجال حياة اﻷسرة وحقوق المرأة |
Podrían permanecer aislados en centros de recepción mientras se considera su solicitud. | UN | وقد يجري عزلهم في مراكز استقبال أثناء عملية تقديم الطلبات. |
También se han dado varios casos de muchachas menores de edad que han desaparecido de los centros de recepción de personas que buscan asilo, para volver a aparecer más tarde como prostitutas. | UN | وكانت هناك أيضا عدة حالات متعلقة باختفاء بنات قصر من مراكز استقبال ملتمسي اللجوء، وتبين فيما بعد فقط أنهن يعملن بغايا. |
Cada batallón tendrá capacidad para mantener las condiciones de seguridad en un centro de desmilitarización y desmovilización y en dos o tres centros de recepción. | UN | وستجهز كل كتيبة بالقدرة على توفير اﻷمن في أحد مراكز التسريح ونزع السلاح إضافة إلى مركزين أو ثلاثة من مراكز الاستقبال. |
Si los centros de recepción están ubicados en zonas remotas, los refugiados podrían tener dificultades para obtener empleo aun si tuvieran autorización para trabajar. | UN | وإذا كانت مراكز الاستقبال في مناطق نائية، قد يجد اللاجئون صعوبة في الحصول على عمل، حتى إذا صُرِّح لهم بذلك. |
Entre otras actividades preliminares, la OACNUR inauguró centros de recepción y de tránsito en las provincias de Zaire, Uige y Moxico, que prestan ayuda a los repatriados espontáneos. | UN | وفي إطار اﻷنشطة التحضيرية، فتح المكتب في أقاليم زائير وأوجي وموكسيكو مراكز للاستقبال والمرور العابر جرى تشغيلها لمساعدة العائدين تلقائيا. |
Los centros de recepción de Mujeres Maltratadas se establecieron por iniciativa de la Secretaría General para la Igualdad. | UN | تم إنشاء مراكز استقبال للنساء المجني عليهن بواسطة مبادرة من الأمانة العامة المعنية بالمساواة. |
Además, se prevé que se establecerán tres centros de recepción para la desmovilización de soldados en el sector oriental del país. | UN | وعلاوة على ذلك، من المتوقع إنشاء ثلاثة مراكز استقبال لتسريح الجنود في الجزء الشرقي من البلد. |
Necesidades para cinco localidades, una base logística, cinco cuarteles generales de sector y tres centros de recepción | UN | مطلوبة لخمسة مواقع وقاعدة نقل وإمداد واحدة وخمسة مقار قطاعية وثلاثة مراكز استقبال |
Además del albergue, se establecieron tres centros de recepción en distintas regiones de la República de Croacia. | UN | وعلاوة على المأوى، أنشئت ثلاثة مراكز استقبال في مناطق مختلفة في جمهورية كرواتيا. |
También ayuda a financiar centros de recepción de víctimas. | UN | وتساعد أيضا على تمويل مراكز استقبال الضحايا. |
Uno de sus aspectos principales es el establecimiento de centros de recepción y atención en los países de origen de los niños no acompañados para que su devolución se efectúe en condiciones de seguridad. | UN | وتشمل أهم عناصر هذا التعديل إنشاء مراكز استقبال ورعاية في بلدان منشأ الأطفال غير المصحوبين بغية ضمان عودة آمنة لهم. |
Cuando es necesario, el CICR establece centros de recepción y campamentos, envía delegados a las zonas de conflicto, proporciona albergue a las personas desplazadas y visita los lugares de detención. | UN | وتقوم لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، حيثما يتطلب اﻷمر ذلك، بانشاء مراكز استقبال ومخيمات وترسل مندوبين الى المناطق الحساسة وتهيئ مساكن للمشردين وتزود أماكن الاحتجاز. |
Estos problemas deben atacarse cuanto más que la ayuda de la comunidad internacional sigue siendo indispensable para ejecutar el programa de reconstrucción nacional y en particular la construcción de viviendas o de centros de recepción de refugiados. | UN | ومما يزيد من ضرورة التصدي لهذه المشاكل أن مساعدة المجتمع الدولي لا تزال أساسية لتنفيذ برنامج التعمير الوطني وبخاصة بناء مساكن أو مراكز استقبال للاجئين. |
Los centros de recepción que acogen a niños deben incluir instalaciones apropiadas para la enseñanza y el juego. | UN | وينبغي أن تشمل مراكز الاستقبال التي تحتضن أطفالاً مرافق تعليمية مناسبة، فضلاً عن أماكن اللعب. |
En los centros de recepción, donde la capacidad de cultivar alimentos es escasa, se siguen repartiendo raciones completas. | UN | أما مراكز الاستقبال حيث القدرة على تنمية المحاصيل اللازمة للغذاء محدودة، فمازالت توزع فيها اﻷنصبة كاملة. |
Desde los centros de recepción, los repatriados serán transportados en camiones hasta su destino final, cerca de sus comunidades de origen. | UN | وسيتم بعد ذلك نقل العائدين من مراكز الاستقبال بواسطة الشاحنات إلى المقاصد النهائية القريبة من مجتمعاتهم اﻷصلية. |
El Gobierno ha organizado el rápido retorno de los refugiados a sus comunas tratando de no demorarlos en la frontera o en los centros de recepción. | UN | وقد رتبت الحكومة من أجل تحقيق عودة اللاجئين إلى مجتمعاتهم اﻷصلية بسرعة بدون تعطيلهم على الحدود أو في مراكز الاستقبال. |
Los refugiados cuyo regreso dependa de programas organizados por el ACNUR serán transportados desde los países de asilo hasta los centros de recepción en Angola a través de puntos designados de las fronteras. | UN | وسينقل اللاجئون العائدون في إطار البرامج التي تنظمها المفوضية من بلدان اللجوء عن طريق نقاط دخول معيﱠنة على الحدود إلى مراكز للاستقبال في أنغولا. |
69. La ECRI señaló que algunos solicitantes de asilo eran trasladados a centros de detención y no a centros de recepción, y expresó su esperanza de que se tomaran medidas para remediar esta situación. | UN | 69- ولاحظت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أن بعض طالبي اللجوء نُقِلوا إلى مراكز الاحتجاز بدل مرافق الاستقبال وأعربت عن أملها في أن تُتَّخذ تدابير لإصلاح هذا الوضع(138). |