"centros de recepción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مراكز استقبال
        
    • مراكز الاستقبال
        
    • من مراكز اﻻستقبال
        
    • مراكز للاستقبال
        
    • مرافق الاستقبال
        
    • مراكز ﻻستقبال
        
    - Creación de centros de recepción e información sobre EVF y derechos de la familia UN ـ إنشاء مراكز استقبال للمعلومات خاصة بالتعليم في مجال حياة اﻷسرة وحقوق المرأة
    Podrían permanecer aislados en centros de recepción mientras se considera su solicitud. UN وقد يجري عزلهم في مراكز استقبال أثناء عملية تقديم الطلبات.
    También se han dado varios casos de muchachas menores de edad que han desaparecido de los centros de recepción de personas que buscan asilo, para volver a aparecer más tarde como prostitutas. UN وكانت هناك أيضا عدة حالات متعلقة باختفاء بنات قصر من مراكز استقبال ملتمسي اللجوء، وتبين فيما بعد فقط أنهن يعملن بغايا.
    Cada batallón tendrá capacidad para mantener las condiciones de seguridad en un centro de desmilitarización y desmovilización y en dos o tres centros de recepción. UN وستجهز كل كتيبة بالقدرة على توفير اﻷمن في أحد مراكز التسريح ونزع السلاح إضافة إلى مركزين أو ثلاثة من مراكز الاستقبال.
    Si los centros de recepción están ubicados en zonas remotas, los refugiados podrían tener dificultades para obtener empleo aun si tuvieran autorización para trabajar. UN وإذا كانت مراكز الاستقبال في مناطق نائية، قد يجد اللاجئون صعوبة في الحصول على عمل، حتى إذا صُرِّح لهم بذلك.
    Entre otras actividades preliminares, la OACNUR inauguró centros de recepción y de tránsito en las provincias de Zaire, Uige y Moxico, que prestan ayuda a los repatriados espontáneos. UN وفي إطار اﻷنشطة التحضيرية، فتح المكتب في أقاليم زائير وأوجي وموكسيكو مراكز للاستقبال والمرور العابر جرى تشغيلها لمساعدة العائدين تلقائيا.
    Los centros de recepción de Mujeres Maltratadas se establecieron por iniciativa de la Secretaría General para la Igualdad. UN تم إنشاء مراكز استقبال للنساء المجني عليهن بواسطة مبادرة من الأمانة العامة المعنية بالمساواة.
    Además, se prevé que se establecerán tres centros de recepción para la desmovilización de soldados en el sector oriental del país. UN وعلاوة على ذلك، من المتوقع إنشاء ثلاثة مراكز استقبال لتسريح الجنود في الجزء الشرقي من البلد.
    Necesidades para cinco localidades, una base logística, cinco cuarteles generales de sector y tres centros de recepción UN مطلوبة لخمسة مواقع وقاعدة نقل وإمداد واحدة وخمسة مقار قطاعية وثلاثة مراكز استقبال
    Además del albergue, se establecieron tres centros de recepción en distintas regiones de la República de Croacia. UN وعلاوة على المأوى، أنشئت ثلاثة مراكز استقبال في مناطق مختلفة في جمهورية كرواتيا.
    También ayuda a financiar centros de recepción de víctimas. UN وتساعد أيضا على تمويل مراكز استقبال الضحايا.
    Uno de sus aspectos principales es el establecimiento de centros de recepción y atención en los países de origen de los niños no acompañados para que su devolución se efectúe en condiciones de seguridad. UN وتشمل أهم عناصر هذا التعديل إنشاء مراكز استقبال ورعاية في بلدان منشأ الأطفال غير المصحوبين بغية ضمان عودة آمنة لهم.
    Cuando es necesario, el CICR establece centros de recepción y campamentos, envía delegados a las zonas de conflicto, proporciona albergue a las personas desplazadas y visita los lugares de detención. UN وتقوم لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، حيثما يتطلب اﻷمر ذلك، بانشاء مراكز استقبال ومخيمات وترسل مندوبين الى المناطق الحساسة وتهيئ مساكن للمشردين وتزود أماكن الاحتجاز.
    Estos problemas deben atacarse cuanto más que la ayuda de la comunidad internacional sigue siendo indispensable para ejecutar el programa de reconstrucción nacional y en particular la construcción de viviendas o de centros de recepción de refugiados. UN ومما يزيد من ضرورة التصدي لهذه المشاكل أن مساعدة المجتمع الدولي لا تزال أساسية لتنفيذ برنامج التعمير الوطني وبخاصة بناء مساكن أو مراكز استقبال للاجئين.
    Los centros de recepción que acogen a niños deben incluir instalaciones apropiadas para la enseñanza y el juego. UN وينبغي أن تشمل مراكز الاستقبال التي تحتضن أطفالاً مرافق تعليمية مناسبة، فضلاً عن أماكن اللعب.
    En los centros de recepción, donde la capacidad de cultivar alimentos es escasa, se siguen repartiendo raciones completas. UN أما مراكز الاستقبال حيث القدرة على تنمية المحاصيل اللازمة للغذاء محدودة، فمازالت توزع فيها اﻷنصبة كاملة.
    Desde los centros de recepción, los repatriados serán transportados en camiones hasta su destino final, cerca de sus comunidades de origen. UN وسيتم بعد ذلك نقل العائدين من مراكز الاستقبال بواسطة الشاحنات إلى المقاصد النهائية القريبة من مجتمعاتهم اﻷصلية.
    El Gobierno ha organizado el rápido retorno de los refugiados a sus comunas tratando de no demorarlos en la frontera o en los centros de recepción. UN وقد رتبت الحكومة من أجل تحقيق عودة اللاجئين إلى مجتمعاتهم اﻷصلية بسرعة بدون تعطيلهم على الحدود أو في مراكز الاستقبال.
    Los refugiados cuyo regreso dependa de programas organizados por el ACNUR serán transportados desde los países de asilo hasta los centros de recepción en Angola a través de puntos designados de las fronteras. UN وسينقل اللاجئون العائدون في إطار البرامج التي تنظمها المفوضية من بلدان اللجوء عن طريق نقاط دخول معيﱠنة على الحدود إلى مراكز للاستقبال في أنغولا.
    69. La ECRI señaló que algunos solicitantes de asilo eran trasladados a centros de detención y no a centros de recepción, y expresó su esperanza de que se tomaran medidas para remediar esta situación. UN 69- ولاحظت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أن بعض طالبي اللجوء نُقِلوا إلى مراكز الاحتجاز بدل مرافق الاستقبال وأعربت عن أملها في أن تُتَّخذ تدابير لإصلاح هذا الوضع(138).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus