"centros en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المراكز في
        
    • مراكز في
        
    • مركزا في
        
    • مركزاً في
        
    • مرافق في
        
    • مراكز على
        
    • أحدهما في
        
    • المراكز على
        
    • مركز في
        
    • المراكز الموجودة في
        
    • مراكز مماثلة في
        
    • مراكز إقليمية في
        
    • مراكز الإعلام في
        
    En total, hay 32 centros en todo el país y alrededor de 1.000 mujeres y niños han sido acogidos en ellos. UN ويبلغ العدد الإجمالي لهذه المراكز في شتى أنحاء البلد 32 مركزا تقدم الرعاية لنحو 000 1 امرأة وطفل.
    En uno de los centros en Colombo sólo se disponía de un retrete para todas las mujeres. UN ولم يتوفر في أحد المراكز في كولومبو سوى مرحاض واحد لجميع النساء.
    Dirige siete centros en el país para el tratamiento, la rehabilitación y la reinserción en la sociedad de toxicómanos y alcohólicos. UN وتقوم الوكالة بتشغيل سبعة مراكز في أنحاء البلد لعلاج وإعادة تأهيل مدمني المخدرات والكحوليات وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    :: Descentralizando las operaciones mediante la apertura de centros en todo el país UN :: تحقيق لا مركزية العمليات بإنشاء مراكز في جميع أنحاء البلد
    El FNUAP ofrecerá a 50 centros en cinco regiones apoyo para la prestación de servicios de planificación familiar. UN وسيمد الصندوق ٥٠ مركزا في خمس مناطق بالدعم لتقديم خدمات تنظيم اﻷسرة.
    En la actualidad hay en marcha 81 proyectos que cuentan con 450 centros en funcionamiento en 14 Estados. UN وفي الوقت الحاضر، يوجد 81 مشروعاً و450 مركزاً في الخدمة في 14 ولاية.
    Ahora debemos considerar la posibilidad de establecer una red de centros en todo el mundo para compartir las técnicas y la tecnología más recientes para luchar contra el crimen. UN وعلينا اليوم أن ننظر في إنشاء شبكة من المراكز في جميع أنحاء العالم لكي نتقاسم أحدث الطرق والتكنولوجيا لمكافحة الجريمة.
    tanto, es razonable suponer que probablemente existen centenares de centros en todo el mundo. UN وبالتالي فإنه من المعقول الافتراض بأنه ربما وجدت مئات من المراكز في جميع أرجاء العالم.
    Una encuesta sobre los egresados de los centros en 1996 indicó que el 91% había conseguido trabajo en 1997. UN وكشفت دراسة لخريجي المراكز في عام ١٩٩٦ أنه قد تم توظيف ٩١ في المائة منهم في عام ١٩٩٧.
    Podrá disponerse de más información de estos centros en el 11º período de sesiones del OSACT. UN وربما تتاح معلومات إضافية من هذه المراكز في الدورة الحادية عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Las partes pertinentes en las zonas de tierra secas y en la comunidad científica deben ser conscientes de la función que puedan desempeñar esos centros en su esfuerzo común para luchar contra la desertificación. UN ويجب أن تكون الأطراف المعنية في مناطق الأراضي الجافة وداخل المجتمع العلمي على علم بالدور الذي يمكن أن تلعبه هذه المراكز في الجهد المشترك الذي يتم بذله لمكافحة التصحر.
    Construcción y equipamiento de muchos centros en el Líbano y Jordania UN تشييد وتجهيز عدد كبير من المراكز في لبنان والأردن
    Este proyecto, de 2,6 millones de dólares, está ayudando a establecer centros en África, Asia, América Latina y Oceanía. UN ويقدم مشروع بتكلفة تبلغ ٢,٦ من ملايين الدولارات الدعم لانشاء مراكز في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة اﻷقيانوس.
    En el anexo 1 se describe el crecimiento de la red, de sólo tres centros en 1980 a 23 centros en 1988. UN ويرد في المرفق اﻷول وصف لنمو الشبكة من مجرد ثلاثة مراكز في عام ٠٨٩١ الى ٣٢ مركزا في عام ٨٨٩١.
    El programa educacional incluye cursos de verano, que se han celebrado en centros en Austria, Luxemburgo, Noruega, Portugal, Francia y España. UN ويتمثل برنامجه التعليمي في مدرسته الصيفية السنوية التي أقيمت في مراكز في النمسا ولكسمبرغ والنرويج والبرتغال وفرنسا وأسبانيا.
    Una delegación instó al Secretario General a que asignara la máxima prioridad a las peticiones de algunos Estados Miembros de que se abrieran centros en sus capitales. UN وحث أحد الوفود اﻷمين العام على إيلاء أهمية عليا للطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء لفتح مراكز في عواصمها.
    Una delegación instó al Secretario General a que asignara la máxima prioridad a las peticiones de algunos Estados Miembros de que se abrieran centros en sus capitales. UN وحث أحد الوفود اﻷمين العام على إيلاء أهمية عليا للطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء لفتح مراكز في عواصمها.
    En la actualidad, las autoridades han abierto 12 centros en los alrededores de Kosovo para facilitar asistencia a los desplazados internos. UN وفتحت السلطات اﻵن ١٢ مركزا في مختلف أنحاء كوسوفو لتقديم المساعدة إلى اﻷشخاص المشردين داخليا.
    En la actualidad hay 41 proyectos que suman 315 centros en cinco Estados y abarcan a 9.900 beneficiarios. UN وفي الوقت الحاضر، يوجد 41 مشروعاً و315 مركزاً في خمس ولايات تغطي 900 9 من المستفيدين.
    En la actualidad, el programa cuenta con un total de 629 centros en todo el territorio nacional. UN ويدير البرنامج في الوقت الحاضر 629 مركزاً في مختلف أنحاء الإقليم الوطني.
    C. Salud pública El Departamento de Salud de las Islas Vírgenes cuenta con centros en Santo Tomás, San Juan y Santa Cruz. UN 40 - تتعهد وزارة الصحة في جزر فيرجن مرافق في سانت توماس وسانت جون وسانت كروا.
    La Agrupación, que tiene centros en todo el Líbano, ha venido difundiendo desde su creación a mediados de los años setenta una cultura de igualdad de género a través de sus programas continuos. UN للتجمّع مراكز على امتداد الأراضي اللبنانية، ويعمل منذ إنشائه في أواسط السبعينات على بث ثقافة المساواة الجندرية.
    La Universidad de las Islas Vírgenes tiene centros en Santo Tomás y Santa Cruz y aproximadamente 2.500 estudiantes a tiempo completo y parcial. UN 62 - ولجامعة جُزُر فرجن حرمان جامعيان، أحدهما في سانت توماس والآخر في سانت كروا، ويدرس فيها نحو 500 2 طالب ما بين متفرغ وغير متفرغ.
    En 2010 había 158 centros en todo el país, de los que 25 estaban financiados por el Gobierno. UN وفي عام 2010، بلغ عدد هذه المراكز على الصعيد الوطني 158 مركزاً منها 25 مركزاً تتلقى دعماً مالياً من الحكومة.
    En lo que concierne al tratamiento antirretroviral, todavía estamos lejos del objetivo de contar con, al menos, 200 centros en 2010. UN وفيما يتعلق بالعلاج بالأدوية المضادة للفيروسات العكسية، لا نزال أبعد ما نكون عن تحقيق الهدف المتمثل في توفر 200 مركز في عام 2010.
    Se ha establecido una Red de Centros para Crisis asociadas a los de violación con el fin de alentar la interconexión de los centros en todo el país. UN وأنشأت شبكة مراكز أزمات الاغتصاب للتشجيع على ربط المراكز الموجودة في جميع أنحاء البلد ببعضها عن طريق الشبكة .
    Se han establecido centros en Freetown, Koidu y Kenema. UN وأُنشئت مراكز مماثلة في فريتاون وكويدو وكينما.
    Las regiones que establezcan centros regionales en etapas posteriores, por ejemplo los Estados árabes, deben hacer lo posible por extraer enseñanzas del establecimiento de centros en Asia y África. UN وينبغي لمناطق، مثل الدول العربية، التي تقوم بإنشاء مراكز إقليمية في وقت لاحق، أن تسعى سعيا دؤوبا إلى استخلاص الدروس من إنشاء المراكز في آسيا وأفريقيا.
    Mi delegación desea recalcar que los centros en los países en desarrollo necesitar reforzarse dotándolos de personal y de recursos. UN ويود وفدي أن يشدد على أن مراكز الإعلام في البلدان النامية في حاجة إلى التعزيز، سواء من حيث الموظفين أو الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus