"cerca de la frontera entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالقرب من الحدود بين
        
    • بالقرب من حدود
        
    • قرب الحدود
        
    • مقربة من الحدود بين
        
    El Ministerio de Habices declara que algunas de las mezquitas se hallan cerca de la frontera entre Kuwait y el Iraq o en la isla Failaka, y no serán reconstruidas. UN وتؤكد وزارة الأوقاف أن بعض المساجد يقع بالقرب من الحدود بين الكويت والعراق أو في جزيرة فيلكة ولن يعاد بناؤه.
    La mayoría de los incidentes ocurrieron cerca de la frontera entre el Afganistán y el Pakistán, en particular en las provincias de Kunar, Khost y Nangahar. UN ووقعت معظم الحوادث بالقرب من الحدود بين أفغانستان وباكستان، ولا سيما في مقاطعات كونار وخوست ونانغهار.
    Se solicitan créditos para los servicios de seguridad relacionados con los vehículos de la FPNUL que se mantienen en un lugar de estacionamiento situado cerca de la frontera entre Israel y el Líbano. UN رصِد اعتماد لخدمات اﻷمن المطلوبة ذات الصلة بمركبات قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان الموجودة في موقف للسيارات يقع بالقرب من الحدود بين إسرائيل ولبنان.
    Las operaciones del PMA prestan apoyo a los refugiados de cinco campamentos ubicados en el Sáhara Occidental cerca de la frontera entre Argelia y Mauritania. UN ١٨ - وتقدم عمليات برنامج الأغذية العالمي الدعم للاجئين في خمسة مخيمات تقع في الصحراء الكبرى بالقرب من حدود الجزائر مع موريتانيا.
    Sus mayores concentraciones siguen estando cerca de la frontera entre Timor Occidental y Timor Oriental y cerca del enclave de Oecusse. UN وما زال أكبر وجود لها قرب الحدود التيمورية الغربية مع تيمور الشرقية وقرب جيب أوكوسي.
    Se expresó preocupación por la presencia de grandes números de refugiados cerca de la frontera entre Guinea y Sierra Leona. UN 125 - أعرب عن القلق لوجود أعداد كبيرة من اللاجئين على مقربة من الحدود بين سيراليون وغينيا.
    Esta situación se ve facilitada por el hecho de que los habitantes de las zonas pantanosas, que están cerca de la frontera entre los dos países, tienen las mismas características étnicas, religiosas y lingüísticas. UN وهذه الحالة ميسرة على ما يبدو نظرا ﻷن سكان مناطق اﻷهوار الذين يوجدون بالقرب من الحدود بين البلدين، يتسمون بنفس السمات العرقية والدينية واللغوية.
    Además, pudo volver Kuwait a la normalidad cuando llegaron noticias de un nuevo despliegue de tropas iraquíes cerca de la frontera entre estos dos Estados. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحياة لم تكن قد عادت تماما إلى نمطها العادي في الكويت عندما وصلتنا أنباء وزع القوات العراقية مجددا بالقرب من الحدود بين الدولتين.
    Además, el equipo se entrevistó con refugiados del campamento de Forecariah, cerca de la frontera entre Guinea y Sierra Leona, y se acercó al cruce fronterizo de Pamelap. UN كما التقى الفريــق باللاجئين فــي مخيم فوركاريــه للاجئيـن بالقرب من الحدود بين غينيا وسيراليون، وقام بزيارة نقطة عبور الحدود في باميلاب.
    Los tres fueron, según se asegura, muertos a tiros cerca de la frontera entre Tailandia y Camboya en el distrito de Aranyaprathet por miembros de las fuerzas de seguridad tailandesas. UN ويُدّعى أن الثلاثة قتلوا بالقرب من الحدود بين تايلاند وكمبوديا، في منطقة أرانيا براتيت، عندما أطلق أعضاء في قوات الأمن التايلاندية النار عليهم.
    El 20 de marzo de 1999 la Sra. Deena Umbarger, ciudadana de los Estados Unidos empleada por la organización no gubernamental United Methodist Committee on Relief, fue asesinada cerca de la frontera entre Kenya y Somalia. UN ٥٤ - وفي ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٩، قُتلت دينا اومبارغر، وهي مواطنة من الولايات المتحدة تعمل لدى منظمة غير حكومية، هي اللجنة الميثودية المتحدة لﻹغاثة، بالقرب من الحدود بين كينيا والصومال.
    Está preocupado también por la militarización de los campamentos de desplazados, situados cerca de la frontera entre el Sudán y el Chad, por los diferentes agentes. UN ويشعر ممثل الأمين العام بالقلق أيضاً إزاء عسكرة جهات فاعلة مختلفة لمخيمات الأشخاص المشرَّدين الواقعة بالقرب من الحدود بين السودان وتشاد.
    No obstante, observa que las autoridades del Gobierno de Liberia tienen capacidad muy limitada para vigilar la circulación de personas por los puntos de paso fronterizos no oficiales o en ciudades cerca de la frontera entre Liberia y Côte d ' Ivoire, incluidos los sitios de extracción de oro. UN بيد أن الفريق يلاحظ أنه ليس لدى سلطات الحكومة الليبرية سوى قدرة محدودة جدا على رصد حركة الأفراد في جميع نقاط العبور الحدودية غير الرسمية، أو في البلدات الواقعة بالقرب من الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار، بما في ذلك مواقع تعدين الذهب.
    393. El Relator Especial transmitió también el caso de Olaf Nehring, ciudadano alemán a quien, según se afirma, cuatro agentes de la policía obligaron a salir de su auto, golpearon y patearon el 25 de noviembre de 1995 cerca de la frontera entre Polonia y Alemania. UN ٣٩٣- وأحال المقرر الخاص أيضاً حالة أولاف نهرنغ، وهو مواطن ألماني يزعم أن أربعة شرطيين أخرجوه من سيارته بالقوة وضربوه وركلوه في ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ بالقرب من الحدود بين بولندا وألمانيا.
    Cuando comenzaron los combates, unos 12.000 zairenses que vivían cerca de la frontera entre el Zaire y Uganda y algunos refugiados rwandeses huyeron y penetraron en Uganda. UN ٣١١ - في بداية القتال، قام نحو ٠٠٠ ٢١ زائيري يعيشون بالقرب من الحدود بين زائير وأوغندا وبعض اللاجئين الروانديين بالفرار إلى أوغندا وعبور الحدود إليها.
    183. La principal terminal de exportación de NIOC en el momento de la invasión de Kuwait era la isla Kharg, situada al norte del Golfo Pérsico, cerca de la frontera entre el Irán y el Iraq y de Kuwait. UN 183- وكانت المحطة الطرفية الرئيسية لصادرات الشركة عند غزو العراق واحتلاله للكويت هي جزيرة الخرج، في الجزء الشمالي من الخليج الفارسي، بالقرب من الحدود بين ايران والعراق والقريبة من الكويت.
    El 14 de octubre una patrulla de la Brigada Multinacional (Oeste) detuvo a un vehículo cerca de la frontera entre Kosovo y Albania y descubrió 50 rifles y 42 cargadores AK - 47. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر، أوقفت دورية من اللواء المتعدد الجنسيات (الغرب) سيارة بالقرب من حدود كوسوفو/ألبانيا واكتشفت وجود 50 بندقية من طراز AK-47 و 42 خزينة لذخيرة البندقية من طراز AK-47.
    Muchos de ellos son víctimas de la trata, de la explotación en el comercio sexual, y algunos son violadas y/o encontrados asesinados cerca de la frontera entre México y los Estados Unidos (E/CN.4/2005/72, Add.2, párr. 43). UN ويجري الاتجار بالعديد منهم في مجال الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، ويُغتصب البعض و/أو يُعثر عليهم مقتولين بالقرب من حدود المكسيك مع الولايات المتحدة (E/CN.4/2005/72/Add.2، الفقرة 43).
    El Sr. Al - Mutehri fue enterrado en 1998 cerca de la frontera entre el Iraq y Kuwait. UN وقد دفن السيد المطهري قرب الحدود بين العراق والكويت في عام 1998.
    Es un pequeño pueblo cerca de la frontera entre Maharashtra y Goa. Open Subtitles وهي قرية صغيرة قرب الحدود ماهاراشترا غوا.
    Se expresó preocupación por la presencia de grandes números de refugiados cerca de la frontera entre Guinea y Sierra Leona. UN 125 - أعرب عن القلق لوجود أعداد كبيرة من اللاجئين على مقربة من الحدود بين سيراليون وغينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus