Los he cogido cerca del lugar donde ha disparado a ese pobre hombre. | Open Subtitles | لقد إلتقطتها بالقرب من مكان إطلاقك النار على ذلك الرجل التعيس |
Pero no hay granjas cerca del lugar donde fue arrojado el cuerpo. | Open Subtitles | لكن لا توجد مزارع بالقرب من مكان التخلص من الجثّة. |
Los palestinos montaron una tienda de campaña cerca del lugar para protestar contra la acción de los colonos. | UN | ونصب الفلسطينيون خيمة بالقرب من الموقع احتجاجا على ما فعله المستوطنون. |
Resulta revelador que las patrullas de la policía que se encontraban cerca del lugar de los hechos hayan preferido no intervenir. | UN | ومن اللافت للانتباه أن دوريات الشرطة الواقعة قرب موقع الحادثة فضلت عدم التدخل. |
El hijo del Sr. Seeram ha manifestado que había muchos árboles cerca del lugar de autos. | UN | فقد ذكر ابن السيد سيرام أنه كانت هناك أشجار كثيفة بالقرب من مسرح الجريمة. |
Esa reducción se debe a la construcción de centros escolares cerca del lugar de residencia de los alumnos. | UN | ويعزى تناقص عدد هذه المرافق إلى بناء مدارس جديدة بالقرب من أماكن سكن التلاميذ. |
2.3 El 21 de julio de 2008, las autoridades encontraron otros dos folletos de contenido análogo cerca del lugar donde se halló el primero. | UN | 2-3 وفي 21 تموز/يوليه 2008، وجدت السلطات منشورين آخرين بمحتوى مماثل بالقرب من المنطقة التي وجدت فيها المنشور الأول. |
Un observador internacional describió la ejecución de un civil cerca del lugar donde estaban estacionados los autobuses. | UN | وقد وصف مراقب دولي إعدام رجل مدني بالقرب من مكان وقوف الباصات. |
Un observador internacional describió la ejecución de un civil cerca del lugar donde estaban estacionados los autobuses. | UN | وقد وصف مراقب دولي إعدام رجل مدني بالقرب من مكان وقوف الباصات. |
Se tomó esta medida porque un testigo había declarado que las susodichas mujeres se parecían a una persona que había visto cerca del lugar en donde se encontró al niño. | UN | وكان السبب في ذلك هو ما ذكرته الشاهدة من وجود شبه بينهن وبين المرأة التي وجدت بالقرب من مكان العثور على الطفل. |
También sufrieron daños otros edificios situados cerca del lugar de la explosión, entre otros un nuevo estadio de atletismo, una torre de agua y el edificio destinado a la cloración. | UN | وتضررت أيضا مبان أخرى بالقرب من مكان الانفجار، من بينها مدرج رياضي جديد، وخزان مياه ومبنى لمعالجة المياه بالكلور. |
Dos miembros del personal nacional de la UNAMA que se encontraban cerca del lugar del atentado perdieron la vida en el ataque y uno resultó lesionado. | UN | ولقي موظفان وطنيان من موظفي البعثة مصرعهما في الاعتداء كانا بالقرب من مكان الحادث، وأصيب موظف بجروح. |
Varios elementos de la Guardia Presidencial iniciaron enfrentamientos en sus cuarteles de Juba, cerca del lugar donde se desarrollaba la reunión del Consejo de Liberación Nacional. | UN | فقد نشب القتال بين عناصر مختلفة من الحرس الرئاسي في ثكناته الكائنة في جوبا، بالقرب من مكان انعقاد اجتماع مجلس التحرير الوطني. |
Estás delante de un asfalto especial, pero .... .. .adivino que no había ningún avión cerca del lugar del accidente de tu vehículo. | Open Subtitles | أنت تبحث عن مدرج طائرة لكنني أعتقد أنه لم يكن هناك طائرة بالقرب من الموقع الخاص بحادثة السيارة |
Los manifestantes se reunieron cerca del lugar donde estaban trabajando unos soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel y les lanzaron piedras; cuando vieron que no conseguían dispersar a la multitud, los soldados respondieron con gases lacrimógenos y balas de goma. | UN | وتجمع المحتجون بالقرب من الموقع الذي كان يضطلع فيه جنود جيش الدفاع الاسرائيلي بالعمل وألقوا بالحجارة على الجنود الذين ردوا بالغاز المسيل للدموع والطلقات المطاطية بعد الفشل في تفرقة الحشد. |
Ésta de aquí está cerca del lugar de la batalla en Orissa. | Open Subtitles | هذا واحد من قرب موقع المعركة في ولاية أوريسا. |
Grigory estuvo en un hotel cerca del lugar del accidente, justo el mismo en el que su madre estaba cuando murió. | Open Subtitles | بقي " غريغوري " في فندق شعبي قرب موقع الحادثة نفس الذي كانت تقيم به والدته عند وفاتها |
Todas las pruebas de que se dispone apuntan a que este asesinato fue obra de una unidad de soldados profesionales especialmente entrenados que pertenecen a la Guardia Nacional grecochipriota. cerca del lugar del ataque se encontraron cartuchos vacíos que son compatibles con los fusiles de asalto Kalashnikov. | UN | وجميع اﻷدلة المتاحة تشير الى أن مرتكبي عملية القتل تلك هم أفراد في وحدة من الجنود المحترفين المدربين تدريبا خاصا تنتمي الى الحرس الوطني القبرصي اليوناني وقد عثر بالقرب من مسرح الهجوم على طلقات فارغة تصلح للبنادق الكلاشينكوف المستخدمة في الهجوم. |
Éstos, a su vez, pueden establecerse cerca del lugar de trabajo, reduciendo de ese modo los gastos de viaje a menudo asociados con la capacitación en lugares centralizados. | UN | وهذه المراكز يمكن أن تُقام بالقرب من أماكن العمل، مما يقلّل من تكاليف السفر التي كثيرا ما تكون مرتبطة بالتدريب في المواضع المركزية. |
2.3 El 21 de julio de 2008, las autoridades encontraron otros dos folletos de contenido análogo cerca del lugar donde se halló el primero. | UN | 2-3 وفي 21 تموز/يوليه 2008، وجدت السلطات منشورين آخرين بمحتوى مماثل بالقرب من المنطقة التي وجدت فيها المنشور الأول. |
Del 5 al 9 de septiembre de 2011 también se presentó una exposición cerca del lugar en que se celebró la reunión. | UN | كما أقيم معرض على مقربة من مكان انعقاد الاجتماع في الفترة من 5 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2011. هاء- الوثائق |
iv) Viviendas para obreros. Se han construido unas 4.000 viviendas para los cerca de 24.000 miembros de las familias de trabajadores del sector público. Son distribuidas por la Federación General de Sindicatos, que hace todo lo posible por que los obreros dispongan de viviendas adecuadas cerca del lugar de trabajo. | UN | `4` المساكــن العمالية: أنجزت المؤسسة حوالي 000 4 وحدة سكنية يمكنها أن تستوعب حوالي 000 24 نسمة، ونفذت لصالح العاملين في القطاع العام وتوزع بمعرفة الاتحاد العام لنقابات العمال وتهدف إلى تأمين السكن المناسب القريب من مكان العمل. |
El pie y la base del talud continental son inseparables, y suelen estar próximos al borde exterior del continente, es decir, cerca del lugar en que la corteza se convierte de continental en oceánica. | UN | وسفح المنحدر القاري وقاعدته مترابطان، ويقعان عادة بالقرب من الطرف الخارجي للقارة، أي على مقربة من المكان الذي تتغير فيه القشرة من قارية الى محيطية. |
Además, resultaron heridos decenas de palestinos que se encontraban cerca del lugar del ataque. | UN | وعلاوة على ذلك، أصيب عشرات من الفلسطينيين الذين كانوا على مقربة من موقع الهجوم. |
Los terroristas también detonaron un artefacto explosivo cerca del lugar del tiroteo. | UN | وفجّر إرهابيان أيضا عبوة ناسفة قرب المكان الذي حدث فيه إطلاق النار. |