y adjuntar una copia del certificado de inscripción del solicitante. | UN | مع إرفاق نسخة من شهادة تسجيل مقدم الطلب. |
En esos casos, se expide un certificado de inscripción debidamente firmado por las autoridades competentes. Párrafo 3 | UN | وفي هذه الحالات، تعطى للزوجين شهادة تسجيل الزواج بتوقيع السلطات المختصة على النحو الواجب. |
y adjuntar una copia del certificado de inscripción del solicitante. | UN | مع إرفاق نسخة من شهادة تسجيل مقدم الطلب. |
y adjuntar una copia del certificado de inscripción del solicitante. | UN | مع إرفاق نسخة من شهادة تسجيل مقدم الطلب. |
El Sr. G., utilizando el certificado de inscripción, obtuvo el membrete y el sello del Comité Ejecutivo de Dushanbe del SPT. | UN | استخدم شهادة التسجيل للحصول على أوراق رسمية تحمل ترويسة اللجنة التنفيذية لدوشانبي في الحزب وخاتمها. |
y adjuntar una copia del certificado de inscripción del solicitante. | UN | مع إرفاق نسخة من شهادة تسجيل مقدم الطلب. |
y adjuntar una copia del certificado de inscripción del solicitante. | UN | مع إرفاق نسخة من شهادة تسجيل مقدم الطلب. |
y adjuntar una copia del certificado de inscripción del solicitante. | UN | مع إرفاق نسخة من شهادة تسجيل مقدم الطلب. |
y adjuntar una copia de certificado de inscripción del prospector. | UN | مع إرفاق نسخة من شهادة تسجيل المنقﱢب. |
– Un certificado de inscripción y un documento que acredite el derecho a exportar artículos de uso militar de la categoría declarada; | UN | - شهادة تسجيل مشفوعة بما يثبت حصوله على تفويض صلاحية تصدير السلع ذات الطابع العسكري من اﻷنواع المبينة في الطلب؛ |
y adjuntar una copia de certificado de inscripción del prospector. | UN | مع إرفاق نسخة من شهادة تسجيل المنقّب. |
y adjuntar una copia de certificado de inscripción del prospector. | UN | مع إرفاق نسخة من شهادة تسجيل المنقّب. |
85. Si se acepta la solicitud, el sindicato o la asociación se inscriben en el registro correspondiente y se les expide un certificado de inscripción en el registro. | UN | وإذا كان الطلب مستوفيا لجميع الشروط، يتم إدراج النقابة/ الرابطة في السجل الملائم وتصدر لها شهادة تسجيل. |
:: certificado de inscripción ante la Autoridad Tributaria o estatutos de la organización. | UN | * شهادة تسجيل من مصلحة الضرائب، أو وقائع التأسيس. |
Si se trata de una organización sin fines de lucro extranjera con una filial inscrita en Croacia, se requerirá un certificado de inscripción en el Registro de Organizaciones Extranjeras del Ministerio de Justicia de Croacia, junto con una lista de firmas autorizadas. | UN | إذا تعلق الأمر بمنظمة أجنبية غير ربحية تملك مكتبا فرعيا مسجلا في كرواتيا تُطلب شهادة تسجيل من مكتب تسجيل المنظمات الأجنبية لدى وزارة العدل الكرواتية إضافة إلى قائمة بتوقيعات الأشخاص المعتمدين. |
y adjuntar una copia de certificado de inscripción del prospector. | UN | مع إرفاق نسخة من شهادة تسجيل المنقّب. |
- certificado de inscripción conforme al Registro Unificado de BULSTAT; | UN | - شهادة تسجيل في السجل الموحد للمكتب الإحصائي البلغاري؛ |
:: Un certificado de inscripción para operaciones comerciales; | UN | :: شهادة تسجيل للأعمال التجارية؛ |
En algunos Estados, especialmente aquéllos que no han establecido un registro general de las garantías reales, el certificado de inscripción de la titularidad se presenta como base para la publicidad de las garantías reales constituidas sobre el bien mencionado en el certificado de inscripción. | UN | وفي بعض الدول، ولا سيما التي لم تنشئ سجلا عاما للحقوق المضمونة، تستخدم شهادة تسجيل الملكية كأساس لإشهار الحقوق الضمانية في الموجودات المبينة في شهادة التسجيل. |
El consejo será independiente en el cumplimiento de sus tareas y dirigirá sus informes sobre la marcha de los trabajos al Consejo Nacional, que los distribuirá entre la opinión pública, siendo el Consejo competente para inscribir a los partidos políticos y para emitir el certificado de inscripción. | UN | والمجلس مستقل في أداء أعماله ويرفع تقارير عن سير أدائه للمجلس الوطني وينشرها للرأي العام، ويختص المجلس بتسجيل الأحزاب السياسية، وإصدار شهادة التسجيل. |
En caso de que se anule el registro de un buque en virtud de lo dispuesto en el presente artículo, el propietario registrado del buque en el momento de la anulación deberá, en el plazo de 30 días a partir de la anulación, hacer llegar el certificado de inscripción al Registrador para que proceda a su cancelación. | UN | 28 - وفي حالة إغلاق سجل السفينة بموجب هذه المادة، يجب على مالك السفينة المسجل في وقت الإغلاق أن يُسَلَّم، في غضون 30 يوما من الإغلاق، شهادة التسجيل إلى أمين السجل للإلغاء. |