"certificado médico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شهادة طبية
        
    • الشهادة الطبية
        
    • شهادات طبية
        
    • بشهادة طبية
        
    • الشهادات الطبية
        
    • التقرير الطبي
        
    • تقرير طبي
        
    • للشهادة الطبية
        
    • إفادة طبية
        
    • اللياقة الطبية
        
    • شهادة الطبيب
        
    • لشهادة طبية
        
    • من الطبيب
        
    Debe advertir previamente de ello a su empleador y mostrarle, si lo pide, un certificado médico que justifique su ausencia. UN ويجب عليها أن تخطر رب العمل مسبقاً وأن تقدم له بناء على طلبه شهادة طبية تبرر تغيبها.
    En casos de violencia doméstica o marital basta ahora como prueba un certificado médico emitido por una autoridad competente. UN وتكفي حاليا أي شهادة طبية صادرة عن سلطة مختصة كدليل في حالات العنف العائلي أو الزوجي.
    Ahora que había abandonado el país, estaba dispuesta a dar pormenores de los hechos antes descritos y a presentar un certificado médico. UN وأوضحت أنها تعتزم الآن، بعد أن غادر زوجها البلد، إعطاء معلومات مفصلة عن الأحداث المذكورة أعلاه وتقديم شهادة طبية.
    También alegó que en el certificado médico no constaban otras graves heridas que presentaba el cuerpo de su hijo. UN وزعمت صاحبة البلاغ أيضا أن الشهادة الطبية لا تذكر الجروح الخطيرة الأخرى التي أصابت جسد ابنها.
    El certificado médico menciona solamente pequeños problemas relacionados con una leve miopía y un ligero dolor en la zona lumbar. UN وتلاحظ الشهادة الطبية مجرد شكوى بسيطة من قصر نظر خفيف وألم بسيط في أسفل الظهر.
    Una denuncia por violación es ciertamente un procedimiento largo que requiere un certificado médico, algo muy importante para ganar un juicio. UN والواقع أن شكاوى الاغتصاب تنطوي على إجراءات طويلة، تتطلب شهادات طبية ذات أهمية كبيرة لنجاح المحاكمة.
    El funcionario policial recibió un certificado médico que el afectado no vio. UN واحتفظ ضابط الشرطة بشهادة طبية زعم الضحية أنه لم يرها.
    Ahora que había abandonado el país, estaba dispuesta a dar pormenores de los hechos antes descritos y a presentar un certificado médico. UN وأوضحت أنها تعتزم الآن، بعد أن غادر زوجها البلد، إعطاء معلومات مفصلة عن الأحداث المذكورة أعلاه وتقديم شهادة طبية.
    El abogado observa que el Estado parte no presentó ningún certificado médico. UN ويلاحظ المحامي عدم وجود أية شهادة طبية قدمتها الدولة الطرف.
    Según un certificado médico, Parot presentaba hematomas en la pierna y el brazo derecho. UN وقد ذكرت شهادة طبية أن في جسم باروت كدمات في الذراع اﻷيمن والساق اليمنى.
    Además, no existía ningún certificado médico que pudiera establecer si se habían producido torturas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لم تكن هناك شهادة طبية تقرر ما إذا كان قد ارتكب تعذيب.
    Posteriormente fue admitido en el hospital, donde un certificado médico registró que había recibido cuatro puntos en la ceja y presentaba una herida importante en la mano izquierda. UN ودخل بعدها المستشفى وسجلت شهادة طبية فيه أنه تلقى أربع غرز في جفنه وأنه أُصيب اصابة جسيمة في يده اليسرى.
    En un certificado médico se señalaban fractura de la nariz y diversas lesiones en ojos, pecho, rodillas y muslos. UN وسجلت شهادة طبية كسرا في اﻷنف واصابات مختلفة بعينيه وصدره وركبتيه وفخذيه.
    Fue hospitalizado, y se afirmó que en un certificado médico figuraba una fractura en la cuenca del ojo derecho. UN وقد دخل المستشفى وقيل إن شهادة طبية سجلت شرخا في محجر عينه اليمنى.
    El Fiscal General confirmó que las presuntas víctimas podían ser examinadas por un médico privado y presentar el consiguiente certificado médico en el tribunal. UN وأكد النائب العام أن المدعى أنهم ضحايا يمكن أن يفحصهم طبيب خاص وأن يقدموا في المحكمة الشهادة الطبية الصادرة بعد الفحص.
    A falta del certificado médico antes mencionado, el oficial del registro civil extenderá una partida en que se indicará que el niño no vive. UN وفي حالة عدم وجود الشهادة الطبية المنصوص عليها في الفقرة الفرعية السابقة، ينشئ مأمور الحالة المدنية شهادة بطفل دون حياة.
    El autor de la queja recuerda que las autoridades no entrevistaron a ninguna de las personas relacionadas con el incidente y no tuvieron en cuenta el certificado médico en el que se documentan las lesiones sufridas por el autor de la queja. UN ويذكر صاحب الشكوى أن السلطات لم تستجوب أي شخص لـه صلة بالحادثة وتجاهلت الشهادة الطبية التي توثق الإصابات التي تعرض لها.
    Más tarde se le informó de que no se había recibido el certificado médico. UN وقد أُعلم صاحب البلاغ في وقت لاحق بأن الشهادة الطبية لم تصل إلى وجهتها.
    También ha tomado nota de las afirmaciones del autor sobre las torturas presuntamente sufridas en 1993 así como de que no ha presentado un certificado médico reciente sobre estas. UN كما تشير إلى ادعاءاته المتعلقة بتعرضه للتعذيب في عام 1993 وعدم تمكنه من تقديم شهادات طبية تثبت صحة ذلك.
    Entonces traté de engañarles con un certificado médico que negara mi homosexualidad. Open Subtitles ثم حاولت أعمل حركة مضادة بشهادة طبية أنى لست شاذا
    Deberán presentar sin dilación todo certificado médico o informe médico que sea necesario en las condiciones que determine el Secretario General. UN ويقومون في الوقت المناسب بتقديم الشهادات الطبية أو التقارير الطبية اللازمة وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام.
    El Estado Parte estima que el certificado médico no puede servir para respaldar la denuncia de que fue violada. UN وترى أن التقرير الطبي لا يمكن أن يدعم ادعاء تعرض صاحبة الشكوى للاغتصاب.
    Golpiza, existiendo certificado médico de lesiones UN الضرب المتواصل، ويوجد تقرير طبي عن إصاباته
    De acuerdo con el certificado médico aportado, la autora presentaba una ligera hinchazón en el hombro izquierdo, pero por lo demás solo dolor. UN ووفقاً للشهادة الطبية المقدمة، كان هناك ورم بسيط في كتف صاحبة الرسالة الأيسر، وخلافاً لذلك فإنها لم تشك إلا وجعاً فحسب.
    El autor hace mención de un certificado médico de fecha 6 de diciembre de 2006 firmado por la Dra. Erica Peters, médica del Western Hospital de Victoria, en el que se indica que el autor sufre tuberculosis y que sus complejas necesidades médicas no podrían atenderse en Timor-Leste. UN ويشير صاحب البلاغ إلى إفادة طبية مؤرخة 6 كانون الأول/ ديسمبر 2006 وموقعة من قبل الدكتورة إريكا بيترز، وهي طبيبة تعمل في المستشفى الغربي في مدينة فيكتوريا، تفيد بأن صاحب البلاغ مصاب بمرض السل وأن احتياجاته الطبية المعقدة لا يمكن تلبيتها في تيمور - ليشتي.
    :: Reducción del retraso en el sistema de obtención de certificado médico por parte del personal de nueva contratación UN :: تقليص التأخيرات في نظام فحوصات اللياقة الطبية للموظفين الجدد
    Las torturas ocasionaron un desprendimiento de la mandíbula, según consta en un certificado médico forense expedido el 18 de abril de 2008 en el Hospital Regional Dr. Ramón Carrillo. UN وتسببت أعمال التعذيب في انخلاع فكه الأسفل، وفقاً لما جاء في شهادة الطبيب الشرعي الصادرة عن مستشفى الدكتور رامون كاريو الإقليمي في 18 نيسان/أبريل 2008.
    No obstante, una empleada cuyo estado de salud sea adecuado según lo acredite mediante un certificado médico, podrá trabajar en el establecimiento si así lo desea hasta las tres semanas anteriores al parto. UN غير أنه يجوز للعاملة أن تعمل في المؤسسة إذا كانت حالتها الصحية مناسبة وفقاً لشهادة طبية معتمدة، وكانت ترغب في ذلك، إلى ما قبل الوضع بفترة ثلاثة أسابيع.
    La licencia de maternidad está garantizada una vez presentado el certificado médico correspondiente. UN وتمنح الإجازة المرضية عند تقديم شهادة من الطبيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus