"certificados de defunción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شهادات وفاة
        
    • شهادات الوفاة
        
    • شهادة وفاة
        
    • بشهادات الوفاة
        
    • شهادة الوفاة
        
    • شهادتي وفاة
        
    En 20 casos, el Gobierno presentó certificados de defunción de las personas desaparecidas. UN وقدمت الحكومة شهادات وفاة فيما يتعلق بعشرين من الأشخاص ذوي الصلة.
    Se decía que, en la mayoría de los casos, las familias de los difuntos no recibían copias del informe de la autopsia ni certificados de defunción. UN وفي معظم الحالات يُزعم أن أسر اﻷشخاص الذين توفّوا لم تُمنح نسخاً من تقارير تشريح الجثث أو شهادات وفاة.
    En consecuencia, el Magistrado no podía expedir certificados de defunción a las familias, porque no había un registro de defunciones. UN ونتيجة لذلك، تعذر على القاضي الجزئي تقديم شهادات وفاة إلى اﻷسر لعدم تسجيل الوفيات.
    La información incluida en los certificados de defunción tiende a ser de baja calidad o simplemente es incorrecta. UN إن المعلومات الواردة في شهادات الوفاة تنحو لأن تكون رديئة النوعية أو ببساطة غير صحيحة.
    Sin embargo, los deudos de los muertos no pudieron conseguir los certificados de defunción porque la policía había dado por desaparecidas a las víctimas. UN غير أن أسر بعض المتوفين عجزت عن الحصول على شهادات الوفاة ﻷن الشرطة أوردت أسماء هؤلاء الضحايا باعتبارهم مفقودين.
    Con arreglo a la legislación especial transitoria, se han expedido más de 15.000 certificados de defunción y se ha pagado indemnización a más de 12.000 familias de las personas desaparecidas. UN واستنادا إلى التشريعات المؤقتة الخاصة، تم إصدار أكثر من 000 15 شهادة وفاة وتم دفع تعويضات إلى أكثر من 000 12 أسرة من أسر الأشخاص المختفين.
    Todos los reclamantes presentaron documentos tales como certificados de defunción, en los que se probaba el hecho y la fecha de la muerte. UN وقد قدم كل المطالبين وثائق في صورة شهادات وفاة تثبت الوفاة وتاريخها.
    Todos los reclamantes presentaron documentos tales como certificados de defunción, en los que se probaba el hecho y la fecha de la muerte. UN وقد قدم كل المطالبين وثائق في صورة شهادات وفاة تثبت الوفاة وتاريخها.
    En 457 casos se expidieron certificados de defunción y se pagó una indemnización a los familiares. UN وفي 457 حالة منها، تم اصدار شهادات وفاة ودفع تعويضات لأقارب الضحايا.
    Cuando ha sido posible, esta información adicional se proporcionó a las familias suministrando certificados de defunción expedidos por las municipalidades. UN وقد أتيحت هذه المعلومات الإضافية للأسر، حسب الإمكان، من خلال شهادات وفاة مدنية صادرة عن البلديات.
    Según los informes, los certificados de defunción de las mujeres habían sido expedidos por el mismo hospital aunque diferían las direcciones y el lugar de defunción. UN وزُعِم أن شهادات وفاة الأشخاص ذوي الصلة صدرت كلها عن مستشفى واحد، على الرغم من اختلاف عناوينهم وأماكن وفاتهم.
    Al parecer, los certificados de defunción de las personas habían sido expedidos por el mismo hospital, aunque sus direcciones y lugar de fallecimiento diferían. UN وزعمت أن شهادات وفاة الأشخاص المعنيين صدرت جميعها عن نفس المستشفى، بالرغم من اختلاف عناوينهم وأماكن وفاتهم.
    – La inclusión de una referencia a la raza o el color en los certificados de defunción y las partidas de nacimiento; UN ـ إدراج إشارة تتعلق بالعرق أو اللون في شهادات الوفاة وشهادات الولادة؛
    El Grupo de Trabajo pidió al Gobierno que le proporcionara copia de los certificados de defunción o de las sentencias judiciales pertinentes. UN وطلب الفريق العامل إلى الحكومة تزويده بنسخة من شهادات الوفاة أو باﻷحكام القضائية ذات الصلة.
    En un plano más individual la reparación simbólica también podría consistir en prestar ayuda a las personas para obtener certificados de defunción o completar trámites legales pendientes, o bien expurgar sus antecedentes penales. UN وعلى الصعيد الفردي، يمكن أن يعني التعويض الرمزي أيضاً تقديم مساعدة إلى الأفراد في الحصول على شهادات الوفاة وإنهاء المسائل القانونية العالقة أو شطب أسمائهم من السجلات الجنائية.
    El Gobierno prometió enviar al Grupo de Trabajo los correspondientes certificados de defunción. UN ووعدت الحكومة بإرسال شهادات الوفاة المناظرة إلى الفريق العامل.
    Respecto de todos los casos se facilitaron fotografías de los cuerpos y copias de los certificados de defunción. UN وقدمت اللجنة بالنسبة لكل الحالات صورا للجثث ونسخا من شهادات الوفاة.
    42. El Registro Civil puede expedir certificados de defunción después de efectuar una investigación si le parece cierto lo expuesto en la solicitud de inscripción. UN ٢٤- ويخول مسجل الوفيات سلطة إصدار شهادة وفاة بعد إجراء التحقيق إذا اقتنع بصدق المسائل المذكورة في الطلب.
    Igualmente, las mujeres tienen problemas especiales cuando reclaman sus hogares a su vuelta, en particular, cuando sus maridos han sido asesinados, ya que carecen de certificados de defunción o existen leyes restrictivas sobre la herencia que impiden que las mujeres hereden los bienes de su esposo. UN كما تواجه النساء مشاكل خاصة في المطالبة بمساكنهن لدى عودتهن، وبخاصة إذا ما قُتل أزواجهن، بسبب عدم حيازة شهادة وفاة أو بسبب القوانين المقيِّدة للإرث التي تحرم المرأة من إرث ممتلكات زوجها.
    Los cónyuges alemanes heredarán los bienes de sus cónyuges judíos y pedirán a la corte los certificados de defunción. Open Subtitles الأزواج الألمان سوف يرثون ممتلكات الزوجين اليهود... ... الذهاب إلى المحكمة، وتقديم طلب للحصول على شهادة وفاة.
    A este respecto, el representante respondió que como los familiares creen que las personas siguen vivas, no han pedido certificados de defunción o indemnizaciones, pero que una vez que se conozca la suerte de las personas de que se trata, el Comité recomendará la adopción de esas medidas. UN وردّ الممثل في هذا المقام بقوله إن الأقارب لما كانوا يعتقدون أن الأشخاص المعنيين لا يزالون على قيد الحياة لم يطالبوا بشهادات الوفاة أو بتعويض، لكنه أضاف أنه بمجرد معرفة مصير أولئك الأشخاص فستوصي اللجنة باتخاذ تلك الإجراءات.
    Además, los certificados de defunción indicaban que los tres cadáveres presentaban señales de tortura. UN كما كشفت شهادة الوفاة عن أن الجثث الثلاث بها آثار للتعذيب.
    El CICR adjunta copias de los certificados de defunción emitidos por las autoridades competentes respecto de las dos personas mencionadas. UN وترفق لجنة الصليب اﻷحمر الدولية طيه شهادتي وفاة الشخصين المذكورين أعلاه اللتين أصدرتهما السلطات المختصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus