"cesación de la producción de material fisible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • لوقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • حظر إنتاج المواد الانشطارية
        
    • وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية
        
    • لحظر إنتاج المواد الانشطارية
        
    • بالمواد الانشطارية
        
    • بوقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • وقف انتاج المواد اﻻنشطارية
        
    • تحظر إنتاج المواد الانشطارية
        
    • حظر المواد الانشطارية
        
    • لوقف إنتاج المواد اﻹنشطارية
        
    • وقف انتاج المواد اﻹنشطارية
        
    • لوقف اﻹنتاج
        
    • معاهدة لوقف إنتاج المواد اﻻنشطارية
        
    El segundo es un tratado de cesación de la producción de material fisible. UN أما المجموعة الثانية من الترتيبات، فهي معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La cesación de la producción de material fisible para armamentos sería otro paso en esa misma dirección precisamente. UN وسيشكل وقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة خطوة أخرى في نفس الاتجاه تماماً.
    Quisiéramos que se le hubiera agregado, como señaló el Embajador de Alemania, el tema de la cesación de la producción de material fisible. UN ونود أن يضاف إليها، كما قال سفير ألمانيا، بند وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad que me brinda hoy para comentar la posible negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisible. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة التي أتحتموها لنا اليوم كي أعقب على إمكانية التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    el comienzo de nuestra labor, en especial por lo que respecta a un Tratado de cesación de la producción de material fisible. UN لقد أنفق جهد كبير للبحث عن حلول توفيقية تسمح لنا ببدء العمل، وخصوصاً في معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Para concluir, deseo señalar a este respecto que hay otra cuestión a la que atribuimos gran importancia, a saber, la relativa al Tratado de cesación de la producción de material fisible. UN وفي الختام أود أن أقول في هذا الصدد إن ثمة مسألة أخرى نعتبرها ذات أهمية كبيرة وهي معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Entre las cuestiones que la Conferencia de Desarme debe abordar urgentemente es un tratado sobre la cesación de la producción de material fisible. UN ومن بين القضايا التي ينبغي أن يعالجها مؤتمر نزع السلاح بشكل عاجل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es una medida de esa índole; otra medida sería un tratado de cesación de la producción de material fisible. UN ومعاهدة حظر التجارب هي خطوة من هذا القبيل؛ ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية خطوة أخرى.
    Como se deja entrever en el mensaje del Presidente Clinton, mis observaciones se centrarán hoy en la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF). UN وكما تنبئ رسالة الرئيس كلينتون ستركز تعليقات اليوم على المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    El Tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF) ha sido desde hace tiempo el objetivo perseguido por la comunidad internacional. UN لقد كانت معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هي الهدف القائم منذ زمن بعيد أمام المجتمع الدولي.
    Esperamos con interés el comienzo de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible en la Conferencia de Desarme el próximo año. UN ونتطلع إلى بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح في العام القادم.
    Dicho de otro modo, consideramos que la decisión de negociar un Tratado de cesación de la producción de material fisible no debe estar supeditada a ninguna otra consideración. UN وإننا بمعنى آخر، نعتقد أن قرار التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لا ينبغي ربطه بأي شيء آخر.
    Es muy lamentable que se hayan interrumpido las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible. UN ومما يؤسف له أشد الأسف أن المفاوضات قد توقفت بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    El estancamiento de la Conferencia de Desarme ha frenado las negociaciones sobre el tratado de cesación de la producción de material fisible. UN وقد أدى تعثر مؤتمر نزع السلاح إلى توقف المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La delegación de mi país también estima que es importante que la Conferencia de Desarme entable serias negociaciones sobre la pronta conclusión de un Tratado de cesación de la producción de material fisible que sea universal y verificable. UN كما أن وفدي يرى أنه من الأهمية بمكان أن يعكف مؤتمر نزع السلاح على إجراء مفاوضات جدية للتوصل في وقت مبكر إلى إبرام معاهدة شاملة وقابلة للتحقق بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Además, la cuestión del tratado de cesación de la producción de material fisible ha alcanzado la suficiente madurez como para que comencemos las negociaciones formales. UN وعلاوة على ذلك، وصلت قضية وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مستوى من النضج يكفي لأن نشرع في مفاوضات رسمية حولها.
    En cuanto al desarme nuclear, consideramos que un tratado de cesación de la producción de material fisible es sin duda alguna una gran prioridad de la Conferencia de Desarme. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي، نعتقد أن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هي دون شك إحدى أولويات مؤتمر نزع السلاح.
    Por lo que respecta a Finlandia, la prioridad esencial consiste en impulsar realmente las negociaciones sobre el Tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF). UN ومن الأولويات الرئيسية بالنسبة لفنلندا، البدء الفعلي بالمفاوضات المتعلقة بمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Se trata de la " cesación " de la producción de material fisible para armas nucleares y la prohibición de las minas antipersonal. UN وهذان البندان هما وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية لصنع اﻷسلحة النووية، وفرض حظر على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Actividades preparatorias para el inicio de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF) UN الأنشطة التحضيرية لبدء المفاوضات لعقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية
    La delegación de Sudáfrica acoge con satisfacción la oportunidad de participar en este debate de la Conferencia de Desarme sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible. UN وختاماً، فإن وفدي يرحب بالفرصة التي أتيحت لـه للمشاركة في هذا النقاش الجاري في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية.
    No vemos por qué esas deliberaciones no deban celebrarse simultáneamente con las negociaciones sobre la cesación de la producción de material fisible. UN ونحن لا نجد سبباً لعدم إجراء هذه المناقشات بالتوازي مع المفاوضات المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En cuanto a nosotros, estamos de acuerdo en que el tratado de cesación de la producción de material fisible puede ser una medida sumamente útil. UN ونوافق على أن معاهدة وقف انتاج المواد اﻹنشطارية قد تشكل، في نظرنا، خطوة مفيدة للغاية.
    EL TRATADO DE CESACIÓN DE LA PRODUCCIÓN DE MATERIAL FISIBLE: UN MANDATO EN BUSCA DE UNA MISIÓN UN المرفق الأول معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية: ولاية تبحث عن مهمة
    Permítaseme señalar que durante mis consultas constaté que era muy amplio el apoyo al inicio de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible. UN ودعوني ألاحظ أنه أثناء مشاوراتي، سجلت دعماً واسعاً جداً للبدء في مفاوضات معاهدة حظر المواد الانشطارية.
    También debo destacar una vez más lo que dije al comienzo: seguimos pensando que la Conferencia debe concentrarse sobre todo en resolver los problemas que impiden el comienzo de las negociaciones de una convención sobre la cesación de la producción de material fisible. UN ويتعين عليﱠ أن أؤكد هنا ثانية ما قلته في البداية: إنا ما زلنا على اعتقادنا بأن مركز اهتمام مؤتمر نزع السلاح الرئيسي يجب أن يكون حل القضايا التي تعرقل بدء المفاوضات على اتفاقية لوقف إنتاج المواد اﻹنشطارية.
    Como todos sabemos, hace por lo menos dos decenios que vienen presentándose propuestas relativas a una convención sobre la cesación de la producción de material fisible. UN إننا جميعا نعرف أن هناك اقتراحات قدمت منذ عقدين على اﻷقل بخصوص اتفاقية لوقف اﻹنتاج.
    Si la Conferencia quisiera satisfacer a todos sus miembros acabaría estableciendo comités ad hoc sobre desarme nuclear, garantías negativas de seguridad, tratado de cesación de la producción de material fisible, prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, transparencia en materia de armamentos, minas terrestres antipersonal y varios otros temas. UN وإذا أراد المؤتمر أن يرضي جميع أعضائه، يتعين عليه أن يخلص إلى تشكيل لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، وأن يوفر ضمانات اﻷمن السلمية، ويعقد معاهدة لوقف إنتاج المواد اﻹنشطارية ويمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، ويحقق الشفافية في مجال التسلح، ويحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وعدة مواضيع أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus