"cesación de los ensayos nucleares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقف التجارب النووية
        
    • ووقف التجارب النووية
        
    Son bien conocidos los esfuerzos realizados por Nueva Zelandia para lograr la cesación de los ensayos nucleares por todos los Estados, en todos los medios y para siempre. UN ولا يجهل أحد جهود نيوزيلندا لتعزيز وقف التجارب النووية من جانب جميع الدول، وفي كل مكان وفي كل زمان.
    Ya en el noveno período de sesiones, en 1954, la cuestión de la cesación de los ensayos nucleares se había tratado aparte de los acuerdos sobre otras medidas de desarme. UN وكانت مسألة وقف التجارب النووية قد عولجت بصورة مستقلة عن الاتفاق على تدابير نزع السلاح اﻷخرى، فـي وقت مبكر يرجـع الى الدورة التاسعة المعقودة عام ٤٥٩١.
    Exhorto firmemente a la inmediata cesación de los ensayos nucleares. UN وإنني أدعو بقوة إلى وقف التجارب النووية فورا.
    Quiero resaltar en particular la contribución tangible que han realizado el Dr. Rotblat y las Conferencias Pugwash para resolver la cuestión de la cesación de los ensayos nucleares. UN وأود أن اؤكد بصورة خاصة على اﻹسهام الملموس الذي قدمه الدكتور روتبلاط ومؤتمر بوغواش في حل مسألة وقف التجارب النووية.
    La cesación de los ensayos nucleares no puede sino ayudarnos en nuestros esfuerzos hacia ese objetivo. Su continuación sólo puede obstaculizarlos. UN ووقف التجارب النووية من شأنه حتما أن يساعد جهودنا في سبيل تحقيق هذا الهدف، أما مواصلتها فلا يمكن إلا أن تعرقل هذه الجهود.
    cesación de los ensayos nucleares y de la producción de material fisionable UN وقف التجارب النووية وخفض انتاج المواد الانشطارية
    cesación de los ensayos nucleares y de la producción de material fisionable UN وقف التجارب النووية وخفض انتاج المواد الانشطارية
    La cuestión de la cesación de los ensayos nucleares ha sido desde hace mucho tiempo una de las principales preocupaciones de esta Asamblea y de la labor de la Conferencia de Desarme. UN وما فتئت مسألة وقف التجارب النووية شاغلا رئيسيا لهذه الجمعية وﻷعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Ya en el noveno período de sesiones, celebrado en 1954, la cuestión de la cesación de los ensayos nucleares se había tratado aparte de los acuerdos sobre otras medidas de desarme. UN وكانت مسألة وقف التجارب النووية قد عولجت بصورة مستقلة عن الاتفاق على تدابير نزع السلاح اﻷخرى، في وقت مبكر يرجع إلى الدورة التاسعة المعقودة عام ١٩٥٤.
    Ha sido muy alentador para Polonia que, por primera vez en la era nuclear, las cinco Potencias nucleares estuvieron de acuerdo con respecto a la cesación de los ensayos nucleares. UN ويسر بولندا أعظم السرور أن الدول النووية الخمس اتفقت، ﻷول مرة في العصر النووي، على وقف التجارب النووية.
    En Ginebra, la India y el Pakistán han acordado celebrar negociaciones sobre una cesación de los ensayos nucleares. UN وقد اتفقت الهند وباكستان في جنيف على التفاوض بشأن وقف التجارب النووية.
    Desde los bombardeos de Hiroshima y Nagasaki, las organizaciones femeninas vienen protestando contra las armas nucleares y haciendo campaña a favor de la cesación de los ensayos nucleares. UN فمنذ إلقاء القنبلتين الذريتين على هيروشيما وناغازاكي، ما فتئت المنظمات النسائية تعرب عن احتجاجها على استخدام هذه الأسلحة وتناضل من أجل وقف التجارب النووية.
    Quiero hacer presente de manera concreta el apoyo de los países de América Latina y del Caribe al Tratado de Tlatelolco, así como las resoluciones de la Asamblea General que dieron lugar a la cesación de los ensayos nucleares de Francia en África. UN وإنني أذكر بالتحديد تأييد بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمعاهدة تلاتيلولكو، باﻹضافة الى قرارات الجمعية العامة التي أسفرت عن وقف التجارب النووية الفرنسية في أفريقيا.
    El proyecto de resolución dice que estamos convencidos de que la cesación de los ensayos nucleares crearía un clima propicio para la conclusión de las negociaciones. Estamos convencidos de ello, y no estamos con ello faltando a la verdad ni a la buena fe. UN فمشروع القرار يقول إننا مقتنعون بأن وقف التجارب النووية سيهيئ مناخا مؤاتيا لاختتام المفاوضات، ونحن مقتنعون بهذا، وإذ نفعل ذلك لا نكون مقصرين تجاه الحقيقة أو حُسن النية.
    Consideraron de manera positiva el compromiso de las partes interesadas en la región de ejercer moderación, que contribuye a la seguridad regional, a la cesación de los ensayos nucleares y a la no transferencia de material, equipo y tecnología relacionados con las armas nucleares. UN ويرون أن من التطورات اﻹيجابية التزام اﻷطراف المعنية في المنطقة بممارسة ضبط النفس، الذي يساهم في اﻷمن اﻹقليمي، وفي وقف التجارب النووية وعدم نقل المواد والمعدات والتكنولوجيا المتعلقة باﻷسلحة النووية.
    En el caso que nos ocupa, el 10 de agosto pasado todos anunciamos claramente la voluntad de concertar un acuerdo sobre la cesación de los ensayos nucleares; a nosotros nos corresponde, pues, determinar los medios para lograrlo. UN وبالنسبة للحالة التي نحن بصددها فقد أعلنا جميعا بوضوح في العاشر من آب/أغسطس الماضي ارادتنا في التوصل الى اتفاق حول وقف التجارب النووية: وعلينا اﻵن أن نفكر في الوسائل التي تساعدنا على بلوغها.
    La resolución de las Naciones Unidas que pedía la cesación inmediata de los ensayos nucleares, aprobada por la Asamblea General el año pasado con el apoyo de muchos países, indica la sincera voluntad de la comunidad internacional de conseguir la cesación de los ensayos nucleares. UN إن قرار اﻷمم المتحدة الداعي إلى الوقف الفوري للتجارب النووية الذي اعتمد في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في العام الماضي بمساندة من بلدان كثيرة يدل على اﻹرادة والرغبة الصادقة من قبل المجتمع الدولي في وقف التجارب النووية.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para destacar la importancia que mi país atribuye a la pronta firma y ratificación del Tratado de cesación completa de los ensayos nucleares por parte de todos los Estados, como también a la cesación de los ensayos nucleares hasta su entrada en vigor. UN وأود اغتنام هذه الفرصة لتأكيد اﻷهمية التي يعلقها بلدي على توقيع جميع الدول على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومصادقتها عليها في وقت مبكر، فضلا عن وقف التجارب النووية حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    cesación de los ensayos nucleares UN وقف التجارب النووية
    Sr. STARR (Australia) [traducido del inglés]: Refiriéndose a la cesación de los ensayos nucleares por el Gobierno francés, el Secretario General del Foro del Pacífico Sur expresó el sentimiento de todas las naciones del Foro, incluida Australia, cuando dijo: " Es un gran alivio para todos nosotros " . UN السيد ستار )استراليا( )الكلمة بالانكليزية(: تعليقاً على وقف التجارب النووية الذي قررته الحكومة الفرنسية، تحدث اﻷمين العام لمحفل جنوب المحيط الهادئ نيابة عن كل من اﻷمم اﻷعضاء في المحفل، بما في ذلك استراليا حينما قال: " لقد كان هذا القرار مثار ارتياح كبير لنا جميعاً " .
    - Nota: cesación de la producción de material fisionable para armas nucleares (1992 en lo que respecta al plutonio y 1996 en lo que respecta al uranio altamente enriquecido) y cesación de los ensayos nucleares. UN - ملاحظة: وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية (في عام 1992 بالنسبة للبلوتونيوم، وفي عام 1996 بالنسبة لليورانيوم العالي التخصيب)، ووقف التجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus