"cesará" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيتوقف
        
    • ينقطع فيه
        
    • تسقط
        
    • يسقط
        
    • يوجد أي حد
        
    • سيكف
        
    • يتوقف عن شغل
        
    • يلتفت
        
    Por lo tanto, ese proyecto cesará al final de 2000. UN وعليه سيتوقف ذلك المشروع في نهاية عام 2000.
    Pero en algún momento cesará me habré tirado el último pedo. Open Subtitles ولكن هذا أيضاً سيتوقف في النهاية سأضرط لآخر مرة
    Si la distancia se hace muy grande la conexión cesará por completo. Open Subtitles إذا أصبحت المسافة كبيرة, الأتصال سيتوقف تماماً.
    vi) En caso de fallecimiento, la fecha en que cesará el derecho al sueldo, prestaciones y demás beneficios será la del fallecimiento, a menos que sobrevivan al funcionario su cónyuge o un hijo a cargo. UN ' ٦ ' في حالة الوفاة، يكون التاريخ الذي ينقطع فيه المرتب والبدلات والاستحقاقات هو تاريخ الوفاة، ما لم يكن هناك زوج أو ولد معال على قيد الحياة.
    Sin embargo, la protección cesará únicamente después de una intimación que, habiendo fijado cuando proceda un plazo razonable, no surta efectos. UN غير أن هذه الحماية لا تسقط إلا بعد توجيه إنذار تحدد فيه، كلما كان ملائما، مدة معقولة ثم يبقى ذلك الإنذار بلا استجابة.
    Cabe señalar que la obligación de cooperar con las investigaciones de las Naciones Unidas no cesará al vencer el contrato ni en caso de rescisión anticipada. UN ومن المهم ملاحظة أن واجب التعاون مع أي تحقيق من تحقيقات الأمم المتحدة لا يسقط بانتهاء مدة العقد أو إنهائه قبل أوانه.
    5. La prospección no estará sujeta a plazo, pero la prospección en un área determinada cesará cuando el prospector reciba notificación por escrito del Secretario General de que se ha aprobado un plan de trabajo para la exploración respecto de esa área. UN 5 - لا يوجد أي حد زمني للتنقيب، باستثناء التوقف عن التنقيب في قطاع معيّن بناء على إخطار خطي موجّه من الأمين العام إلى المنقّب بأن الموافقة قد تمت على خطة عمل للاستكشاف بشأن ذلك القطاع.
    Creo que tienes miedo de que si hablas, la voz cesará. Open Subtitles أعتقد أنك خائف أنك إذا تكلمت سيتوقف الصوت
    La Comisión entiende que el pago de las dietas por misión cesará inmediatamente o poco después de que la Asamblea General apruebe el presupuesto. UN ومبلغ فهم اللجنة أن الحق في الحصول على بدل اﻹقامة المقرر للبعثة سيتوقف فور أو بعيد اعتماد هذه الميزانية من جانب الجمعية العامة.
    Según noticias la Sra. Andrawes no puede verse con su familia desde el incidente y la policía ha obligado a su padre a firmar un documento declarando que cesará de ocuparse de su hija. UN ويُقال إن السيدة أندراوس لم يسمح لها بمقابلة أسرتها منذ الحادث، وأن الشرطة أجبرت والدها على توقيع بيان يذكر أنه سيتوقف عن البحث عن ابنته.
    En su informe indica simplemente que la financiación con cargo a contribuciones voluntarias cesará a finales de 2004 y que, por consiguiente, la Asamblea General debe decidir cuál es el mejor modo de financiación en lo sucesivo. UN وكل ما ذكره في التقرير أن التمويل الطوعي سيتوقف بنهاية عام 2004، وأن على الجمعية العامة أن تقرر ما هي أحسن الوسائل للتمويل في المستقبل.
    A ese respecto el apoyo prestado por el PNUD a la OSIA cesará en el nuevo bienio. UN وفي ذلك الصدد، فإن الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي لمكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات سيتوقف خلال فترة السنتين الجديدة.
    Para ese entonces, cesará toda la fabricación de inhaladores de dosis medidas con CFC y se destruirán todos los equipos requeridos exclusivamente para la producción de inhaladores de dosis medidas a base de CFC. UN وعندئذ سيتوقف تصنيع أجهزة الاستنشاق الكلوروفلوروكربونية المزودة بمقياس للجرعات، ويتم تدمير جميع المعدات المطلوبة حصرا لإنتاج تلك الأجهزة.
    vi) En caso de fallecimiento, la fecha en que cesará el derecho al sueldo, prestaciones y demás beneficios será la del fallecimiento, a menos que sobrevivan al funcionario su cónyuge o un hijo a cargo. UN `6 ' في حالة الوفاة، يكون التاريخ الذي ينقطع فيه المرتب والبدلات والاستحقاقات هو تاريخ الوفاة، ما لم يكن هناك زوج أو ولد معال على قيد الحياة.
    v) En caso de fallecimiento, la fecha en que cesará el derecho al sueldo, prestaciones y demás beneficios será la del fallecimiento, a menos que sobrevivan al interesado su cónyuge o un hijo a cargo. UN `5 ' في حالة الوفاة، يكون التاريخ الذي ينقطع فيه استحقاق المرتب والبدلات والمكتسبات هو تاريخ الوفاة، ما لم يكن هناك زوج أو ولد معال على قيد الحياة.
    vi) En caso de fallecimiento, la fecha en que cesará el derecho al sueldo, prestaciones y demás beneficios será la del fallecimiento, a menos que sobrevivan al funcionario su cónyuge o un hijo a cargo. UN ' 6` في حالة الوفاة، يكون التاريخ الذي ينقطع فيه المرتب والبدلات والاستحقاقات هو تاريخ الوفاة، ما لم يكن هناك زوج أو ولد معال على قيد الحياة.
    Sin embargo, la protección cesará únicamente después de una intimación que, habiendo fijado cuando proceda un plazo razonable, no surta efectos. UN غير أن هذه الحماية لا تسقط إلا بعد توجيه إنذار تحدد فيه، كلما كان ملائما، مدة معقولة ثم يبقى ذلك الإنذار بلا استجابة.
    3. La protección que otorga el párrafo 1 sólo cesará en las condiciones establecidas en los artículos 34 y 35 del II Convenio. UN 3 - لا تسقط الحماية المنصوص عليها في الفقرة الأولى إلا بالشروط المنصوص عليها في المادتين 34 و35 من الاتفاقية الثانية.
    El proveedor o contratista podrá denegar la solicitud sin perder por ello su garantía de la oferta y la validez de su oferta cesará al expirar el plazo de validez no prorrogado; UN ويجوز للمورد أو المقاول أن يرفض هذا الطلب دون أن يسقط حقه في استرداد ضمان عطائه، وينتهي سريان مفعول عطائه بانقضاء فترة السريان غير الممددة؛
    5. La prospección no estará sujeta a plazo, pero la prospección en un área determinada cesará cuando el prospector reciba notificación por escrito del Secretario General de que se ha aprobado un plan de trabajo para la exploración respecto de esa área. UN 5 - لا يوجد أي حد زمني للتنقيب، باستثناء التوقف عن التنقيب في قطاع معيّن بناء على إخطار خطي موجّه من الأمين العام إلى المنقّب بأن الموافقة قد تمت على خطة عمل للاستكشاف بشأن ذلك القطاع.
    Dichas fuerzas han anunciado que cesará la demolición punitiva de casas pertenecientes a personas que hayan cometido actos de violencia contra israelíes. UN وأعلن جيش الدفاع الإسرائيلي أنه سيكف عن عقوبة هدم المنازل المملوكة لمرتكبي أعمال العنف ضد الإسرائيليين.
    Si el Presidente o cualquier otro miembro de la Mesa se ve en la imposibilidad de ejercer sus funciones o deja de ser miembro de la Subcomisión, cesará en el cargo y se elegirá para el resto del mandato a un nuevo miembro de la Mesa. UN إذا لم يكن باستطاعة الرئيس أو أي عضو آخر من أعضاء المكتب أن يؤدي مهام منصبه، أو إذا لم يعد عضواً في اللجنة الفرعية، يتوقف عن شغل ذلك المنصب وينتخب عضو جديد للمكتب للمدة المتبقية.
    Sin embargo, la protección sólo cesará tras una intimación que determine, en todos los casos oportunos, un plazo razonable, y que no surta efectos. UN غير أنه لا يجوز وقف الحماية عنها إلا بعد توجيه إنذار لها يحدد في جميع الأحوال المناسبة مهلة زمنية معقولة دون أن يلتفت إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus