"cesar de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تتوقف
        
    • أن توقف
        
    • ويحسب
        
    • تكف فورا عن
        
    Toda interferencia en el suministro de la ayuda debe cesar de inmediato. UN ولذلك يجب أن تتوقف فورا جميع التدخلات لاعاقة امدادات المعونة.
    Por su parte, los palestinos deben reconocer que todos los actos de violencia contra los civiles son inaceptables y deben cesar de forma incondicional. UN ويتعين على الفلسطينيين من جهتهم، أن يعترفوا بأن جميع أعمال العنف ضد المدنيين غير مقبولة ويجب أن تتوقف بدون شروط.
    Esas violaciones deben cesar de inmediato, y los culpables deben ser llevados ante la justicia. UN ويجب أن تتوقف هذه الانتهاكات فورا، كما يجب تسليم من تثبت ادانتهم ليد العدالة.
    Israel debe cesar de inmediato los ataques armados y respetar plenamente la independencia, la soberanía y la integridad territorial del Líbano. UN وينبغي أن توقف اسرائيل فورا هجومها المسلح وأن تحترم احترامــا كامــلا استقلال لبنــان وسيادته وسلامته اﻹقليمية.
    Israel debe cesar de inmediato los actos injustificables que demoran y ponen en peligro el proceso de paz en el Oriente Medio. UN وعلى اسرائيل أن توقف فورا اﻷعمال غير المبررة التي تعطل عملية السلام في الشرق اﻷوسط وتعرضها للخطر.
    Al cesar de nuevo en sus funciones, la cuantía de su pensión de jubilación será calculada con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 2 supra sobre la base del período total de sus servicios y estará sujeta a una reducción igual en valor actuarial a la suma de cualquier pensión de jubilación que se le hubiere pagado antes de cumplir los 60 años de edad. UN ويحسب مقدار معاشه عندئذ وفقا ﻷحكام الفقرة ٢ أعلاه على أساس مجموع مدة خدمته، ويخضع لتخفيض يعادل في قيمته الحسابية الاكتوارية مقدار أي معاش تقاعدي دفع له قبل بلوغ سن الستين.
    Sobre todo tienen que cesar de forma inmediata los ensayos nucleares. UN ويجب قبل كل شيء أن تتوقف التجارب النووية على الفور.
    Es preciso trasmitir este mensaje: las explosiones nucleares son deplorables, y deben cesar de inmediato. UN إن الرسالة التالية يجب أن تفهم: إن تفجيرات التجارب النووية تستأهل الشجب ويجب أن تتوقف فورا.
    El Consejo condena en los términos más enérgicos posibles a las personas responsables de esos actos, los cuales deben cesar de inmediato. UN وهو يديــن بأشــد العبارات اﻷشخــاص المسؤولين عن تلك اﻷعمال التي يجب أن تتوقف فورا.
    Los ensayos nucleares deben cesar y deben cesar de inmediato. UN إن التجارب النووية يجب أن تتوقف، وأن تتوقف فورا.
    El Consejo condena en los términos más enérgicos posibles a las personas responsables de esos actos, los cuales deben cesar de inmediato. UN وهو يدين بأشد العبارات اﻷشخاص المسؤولين عن تلك اﻷعمال التي يجب أن تتوقف فورا.
    Para que la paz tenga una oportunidad en el Oriente Medio, esas acciones deben cesar de inmediato. UN وإذا أريد إتاحة فرصة للسلام في الشرق الأوسط فلا بد من أن تتوقف هذه الأعمال على الفور.
    Las demoliciones con carácter punitivo deberían cesar de inmediato. UN وينبغي أن تتوقف على الفور عمليات الهدم العقابية.
    Ambos deben cesar de inmediato. UN يجب أن تتوقف الهجمات والعملية على الفور.
    Debe cesar de inmediato la guerra y el terrorismo de Estado contra el pueblo de Palestina. UN ويجب أن تتوقف فوراً الحرب وحالة الإرهاب ضد شعب فلسطين.
    Los talibanes deben cesar de inmediato la lucha armada. UN ويجب أن توقف حركة طالبان عملياتها العسكرية على الفور.
    2. El M23 deberá cesar de inmediato la expansión de la guerra y dejar de amenazar con derrocar al Gobierno elegido; UN 2 - أن توقف حركة 23 آذار/مارس توسيع دائرة الحرب فوراً وتكفّ عن الحديث عن إسقاط الحكومة المنتخبة؛
    Israel debe cesar de formular declaraciones falsas de paz y en lugar de ello poner fin a sus violaciones contra una población indefensa. UN ويجب على إسرائيل أن توقف تقديم البيانات الزائفة عن السلام، وعليها عوضا عن ذلك أن تكف عن انتهاكاتها ضد السكان العزَّل.
    Si los efectos se producen en un momento dado, la empresa debería cesar de inmediato la actividad que los esté causando. UN فإن كان الأثر قائماً أو مستمراً، ينبغي للمؤسسة التجارية أن توقف فوراً النشاط المتسبِّب فيه.
    Al cesar de nuevo en sus funciones, la cuantía de su pensión de jubilación será calculada con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 2 supra sobre la base del período total de sus servicios y estará sujeta a una reducción igual en valor actuarial a la suma de cualquier pensión de jubilación que se le hubiere pagado antes de cumplir los 60 años de edad. UN ويحسب مقدار معاشه عندئذ وفقا ﻷحكام الفقرة ٢ أعلاه على أساس مجموع مدة خدمته ويخضع لتخفيض يعادل في قيمته الحسابية الاكتوارية مقدار أي معاش تقاعدي دفع له قبل بلوغه سن الستين.
    Al cesar de nuevo en sus funciones, la cuantía de su pensión de jubilación se calculará con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 2 supra sobre la base del período total de sus servicios y estará sujeta a una reducción igual en valor actuarial a la suma de la pensión de jubilación que se le hubiere pagado antes de cumplir los 60 años de edad. UN ويحسب مقدار المعاش عندئذ وفقا ﻷحكام الفقرة ٢ أعلاه على أساس مجموع مدة الخدمة ويخضع لتخفيض يعادل في قيمته الاكتوارية مقدار أي معاش تقاعدي يُدفع له قبل بلوغه سن الستين.
    De conformidad con la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia relativa al muro, el Gobierno de Israel debería cesar de inmediato su construcción y demoler los tramos construidos hasta ahora en el territorio ocupado. UN ووفقا للفتوى التي أدلت بها محكمة العدل الدولية بشأن الجدار، ينبغي لحكومة إسرائيل أن تكف فورا عن تشييد الجدار وتفكك أجزاءه التي شيدتها بالفعل في الأرض المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus