"cese de las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقف الأعمال
        
    • انتهاء الأعمال
        
    • وقف أعمال
        
    • وقف العمليات
        
    • وقف إدخال
        
    • إنهاء عمليات
        
    • إنهاء الأعمال
        
    • لوقف الأعمال
        
    • توقف أعمال
        
    En todos los casos los LTTE aprovecharon el cese de las hostilidades para rearmarse, reagruparse y reforzar su capacidad ofensiva. UN وفي كل مناسبة، استخدمت نمور تاميل وقف الأعمال العدائية لإعادة تسليح نفسها وتجميع صفوفها وتعزيز قدراتها الهجومية.
    cese de las hostilidades y retirada incondicional UN وقف الأعمال العدائية والانسحاب غير المشروط
    Incluso antes del despliegue del personal de mantenimiento de la paz, a diferencia de la experiencia en otros lugares, el cese de las hostilidades se respeta desde hace meses. UN وحتى قبل انتشار حفظة السلام، وعلى النقيض من الخبرة المكتسبة في أماكن أخرى، استمر وقف الأعمال العدوانية منذ عدة أشهر.
    Zhejiang afirma que no pudo reanudar los contratos tras el cese de las hostilidades, pero no explica por qué. UN وتذكر شركة زيجيانغ أنها لم تستطع استئناف أعمال العقدين بعد انتهاء الأعمال الحربية، ولكنها لم توضح السبب في ذلك.
    Se pide el cese de las ejecuciones extrajudiciales y de los actos de violencia, incluidos los actos de terrorismo. UN وهو يدعو إلى وقف أعمال القتل خارج نطاق القضاء بالإضافة إلى جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الإرهاب.
    El contrato se reanudó y completó tras el cese de las hostilidades. UN واستؤنف العقد واستكمل تنفيذه بعد وقف الأعمال الحربية.
    Además, no presentó prueba alguna de que no haya podido tener acceso al saldo bancario tras el cese de las hostilidades. UN هذا بالإضافة إلى أنها لم تقدم أية أدلة على أنه تعذر عليها الوصول إلى الرصيد المصرفي بعد وقف الأعمال العدائية.
    v) cese de las hostilidades en espera de un acuerdo sobre arreglos políticos y de seguridad en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur UN ' 5` وقف الأعمال العدائية ريثما يوضع اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية والسياسية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان
    v) cese de las hostilidades en espera de un acuerdo sobre arreglos políticos y de seguridad en los estados del Nilo Azul y Kordofán del Sur UN ' 5` وقف الأعمال العدائية ريثما يوضع اتفاق بشأن الترتيبات الأمنية والسياسية في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان
    Todos los miembros del Consejo apoyaron el cese de las hostilidades. UN وأيد جميع أعضاء المجلس وقف الأعمال العدائية.
    Todos los miembros del Consejo apoyaron el cese de las hostilidades. UN وأيد جميع أعضاء المجلس وقف الأعمال العدائية.
    Mientras tanto, prosiguen los combates en distintos lugares y ambos bandos se encuentran en violación del acuerdo de cese de las hostilidades. UN وفي أثناء ذلك، يتواصل القتال في مواقع مختلفة ويظل الجانبان منتهكَيْن لاتفاق وقف الأعمال العدائية.
    Mientras tanto, se siguieron librando combates en varias localidades y ambas partes continúan estando en violación del acuerdo de cese de las hostilidades. UN وفي أثناء ذلك، يتواصل القتال في مواقع مختلفة ويظل الجانبان منتهكَيْن لاتفاق وقف الأعمال العدائية.
    Desde que David Yau Yau y el Gobierno de Sudán del Sur firmaron el acuerdo de cese de las hostilidades, el condado de Pibor (situado en el estado de Jonglei) ha vivido en paz y estabilidad relativas. UN وبعد التوقيع على اتفاق وقف الأعمال العدائية بين ديفيد ياو ياو والحكومة، شهدت محلية بيبور قدرا من السلام والاستقرار.
    Explicaron que todo compromiso previo a las conversaciones debería ir precedido de un acuerdo sobre el cese de las hostilidades. UN وقالت الحركات إن أي التزام بالمحادثات التمهيدية يجب أن يسبقه اتفاق على وقف الأعمال العدائية.
    88. Medidas al cese de las hostilidades. UN 88- الإجراءات اللازمة لدى وقف الأعمال الحربية.
    A este respecto recuerda que los artículos 3 y 10 del Protocolo II enmendado estipulan que los Estados que colocan minas, armas trampa y otros artefactos están obligados a retirarlos y a destruirlos tras el cese de las hostilidades. UN وذكّر في هذا الصدد بأن المادتين 3 و10 من البروتوكول الثاني المعدل تنصان على أن الدول التي تزرع الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى ملزمة بإزالتها وتدميرها بعد وقف الأعمال العدائية.
    El Protocolo establece que ello debe producirse cuando sea posible tras el cese de las hostilidades activas. UN وينص البروتوكول على وجوب القيام بذلك في أقرب وقت ممكن عقب انتهاء الأعمال الحربية الفعلية.
    Se cree que el LURD devolvió un número considerable de armas a Guinea tras el cese de las hostilidades. UN ويعتقد أن جبهة الليبريين المتحدين أعادت أعداداً ضخمة من الأسلحة إلى غينيا في أعقاب وقف أعمال القتال.
    La República Islámica del Irán ha desarrollado constantes esfuerzos de mediación para lograr el cese de las operaciones militares y ha alentado a ambas partes a buscar un arreglo pacífico de su controversia. UN ولقد دأبت جمهورية ايران الاسلامية على الدوام بذل جهودها الرامية الى الوساطة لتحقيق وقف العمليات العسكرية، وما فتئت تشجع كلا الجانبين على السعي الى تسوية النزاع بينهما بالوسائل السلمية.
    b) El cese de las mejoras de la calidad de las armas nucleares mediante acuerdos sobre: UN (ب) وقف إدخال تحسينات نوعية على الأسلحة النووية، من خلال اتفاقات تتعلق بما يلي:
    Esta estructura permanecería invariable hasta el cese de las operaciones del componente militar, previsto en mayo de 2004. UN وسيظل هذا الهيكل قائما حتى إنهاء عمليات العنصر العسكري كما هو مزمع في أيار/مايو 2004.
    Con el cese de las hostilidades, las partes pueden demostrar su seriedad con respecto a un arreglo político. UN فمن خلال إنهاء الأعمال القتالية، يمكن للأطراف أن تثبت جديتها في ما يتعلق بالتوصل إلى تسوية سياسية.
    Entre esas medidas, cabe citar la firma del memorando de entendimiento el 4 de abril de 2002, en virtud del cual las partes se comprometieron a tomar todas las medidas necesarias para lograr el cese de las hostilidades. UN وتشمل هذه التدابير توقيع مذكرة تفاهم في 4 نيسان/أبريل 2002 التـزم فيها الطرفان باتخاذ التدابير الضرورية لوقف الأعمال القتالية.
    Tras el cese de las hostilidades activas y tan pronto como sea viable, la zona será marcada con arreglo la primera oración del presente párrafo. UN وبعد توقف أعمال القتال الفعلية يجب بأسرع ما يمكن تحديد المنطقة بعلامات وفقاً للجملة الأولى من هذه الفقرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus