"chantajes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الابتزاز
        
    • ابتزاز
        
    • الإبتزاز
        
    • تهديدها وابتزازها
        
    • هذه الإهتزازات
        
    • بإبتزاز
        
    Quiero decir con mucho respeto al Gobierno de los Estados Unidos que no vamos a cambiar nada, que no necesitamos chantajes ni amenazas. UN وأود أن أقول إننا، مع احترامنا الكامل لحكومة الولايات المتحدة، لن نغير شيئا ونحن لسنا بحاجة إلى الابتزاز أو التهديدات.
    La policía de Nueva York trajo... un sospechoso involucrado en chantajes, extorsión, ciertas actividades que... Open Subtitles شرطة نيويورك ألقت القبض على مُشتبه متوَّرط في الابتزاز والاغتصاب ,وهذه الأنشطة التي جلبت انتباه
    Y, para ser honesto tampoco me gustan los chantajes. Open Subtitles ولأكون صريحا لست من محبي الابتزاز, أيضا.
    Las amenazas, los chantajes, las presiones o las sanciones no nos harán mella. UN ولن يفلح معنا أبدا أي تهديـــــد أو ابتزاز أو ضغط أو جزاءات.
    En estos años que llevo con Nagel le he visto hacer muchos chantajes. Open Subtitles خلال الاعوام التي قضيتها مع ""نيجل"" رأيته يتعامل مع صفقات ابتزاز
    Escuchen, no puedo hablar de la parte de los chantajes, pero puedo hablar de las otras acusaciones. Open Subtitles إسمعوا، لا أستطيع التحدث عن جزء الإبتزاز من هذا، لكن يمكنني التحدّث عن الإدعاءات الأخرى.
    Tenemos la responsabilidad histórica de buscar el resurgimiento de nuestros pueblos, de marchar con nuestras propias fuerzas, comenzando por redefinir el sistema financiero global, liberándonos de los chantajes a los que nos han sometido los países ricos. UN ونحن نتحمل المسؤولية التاريخية عن السعي إلى إعادة إنهاض شعوبنا والاعتماد على أنفسنا، بدءا بإعادة تعريف النظام المالي العالمي، وتحرير أنفسنا من الابتزاز الذي كانت تخضعنا له البلدان الغنية.
    Sólo sé que te arrastró al asunto de los chantajes. Open Subtitles كل ما أعرف أنها تشركك في مخطط الابتزاز
    atribuyen algunas delegaciones, la resolución aprobada en el curso de los actos conmemorativos del 50 aniversario de las Naciones Unidas es considerada por muchos como el faro que nos guiará y alumbrará, en el siglo XXI, hacia un mundo sin armas nucleares o sin chantajes nucleares. UN وعلى الرغم من نواحي القصور التي تراها فيه بعض الوفود، فإن القرار الذي اعتمد وسط الاحتفالات بالعيد السنوي الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة اعتبره الكثيرون بمثابة منارة ستوجهنا إلى القرن الحادي والعشرين نحو عالم يخلو من اﻷسلحة النووية أو من الابتزاز النووي.
    Como resultado de la campaña en contra de la República Popular Democrática de Corea orquestada por las autoridades japonesas, el Japón se ve arrasado por un frenético ventoral que incluye todo tipo de chantajes y actos de violencia contra nacionales coreanos y amigos de nuestro pueblo, lo que plantea una seria amenaza a nuestras vidas y bienes. UN ونتيجة للحملة المعادية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي شنتها السلطات اليابانية، تجتاح اليابان اﻵن موجة من الغضب تتجلى في كافة أنواع الابتزاز وأعمال العنف الموجهة ضد الرعايا الكوريين وأصدقاء شعبنا، اﻷمر الذي يهدد أرواحهم وممتلكاتهم بشكل خطير.
    Habida cuenta de que el socialismo coreano es como una espina que tienen clavada en la carne, los reaccionarios japoneses han insistido en sus amenazas y chantajes politicomilitares y en la imposición de sanciones económicas contra la República Popular Democrática de Corea. UN لما كان الرجعيون اليابانيون يرون في الاشتراكية الكورية شوكة في الحلق، فقد دأبوا على إصدار التهديدات السياسية - العسكرية وعمليات الابتزاز وفرض الجزاءات الاقتصادية على جمهورية كوريا الشعبة الديمقراطية.
    Tu jefe hace chantajes, Open Subtitles رئيسك استخدم الابتزاز
    Y afortunadamente, ya has establecido una perfecta identidad encubierta al apuñalar a tu agencia por la espalda y tratar de conseguir tu salida con chantajes y eso... eso es exactamente lo que necesito. Open Subtitles لحسن الحظ أنك قد نصبت هوية مزيفة ممتازة بطعن وكالتك من الخلف ومحاولة ابتزاز طريقك للخارج هو
    Entonces el Sr. Paul se saca la lotería de los chantajes, Open Subtitles حتى الأرقام السيد بول انه ضرب ابتزاز سخيف الفوز بالجائزة الكبرى،
    Los habría ayudado gratis, y sin chantajes. Open Subtitles سوف أساعدكم بدون ان تدفعوا لي وبدون ابتزاز
    Si, como dice, este papa está a prueba de chantajes, entonces no hace falta decirlo. Open Subtitles إذا كنت مثلما تقولين، أن هذا البابا دليل ابتزاز فما من داعٍ لقول هذا
    Mi pueblo aspira a realizar esa voluntad sin presión ni chantajes, con el objetivo de garantizar el futuro del país, el cual incluye relaciones normales con todos los Estados sin excepción. UN يأمل شعبي أن تتحقق طموحاته دون ضغط أو ابتزاز لنضمن مستقبل بلادنا بما في ذلك اقامة علاقات طبيعية مع جميع الدول دون استثناء.
    No tengo experiencia en chantajes. Open Subtitles أنا لم أتعامل مع صفقة ابتزاز من قبل
    si. metidos en chantajes y raptos. Open Subtitles ــ بشر ؟ الإبتزاز و الأختطاف
    Cuanto más aumenten la amenaza nuclear y los chantajes de los Estados Unidos, más se esforzará la República Popular Democrática de Corea por intensificar sus capacidades de disuasión nuclear para la legítima defensa. UN وكلما واصلت الولايات المتحدة تصعيد تهديدها وابتزازها النوويين، بذلت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مزيداً من الجهود بهدف تعزيز ردعها النووي وأسباب الدفاع عن نفسها.
    Créeme, chantajes así son un peligro laboral. Open Subtitles صدقنى , مثل هذه الإهتزازات تُعتبر من المخاطر المهنية.
    Sé que usted es el responsable de los chantajes aquí en Carson y que Watson estaba planeando trasladarle a una prisión de alta seguridad. Open Subtitles وأعلم أنّكَ تقوم بإبتزاز المسجونين هنا في (كارسون)، وأنّ (والتون) كان يخطط لنقلكَ إلى سجن ذو أمن عالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus