Este comité partidista sobre la defensa y la seguridad pública había sido fundado en 2002 por el Sr. Cheam, quien lo presidió desde entonces. | UN | والسيد تشيم هو الذي أسس لجنة الحزب هذه المعنية بشؤون الدفاع والأمن العام في 2002، وهو الذي رأسها منذ ذلك التاريخ. |
Además, se informa de que desde la detención del Sr. Cheam se han producido varias otras irregularidades procesales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُفيد عن حدوث عدة مخالفات إجرائية أخرى منذ إلقاء القبض على السيد تشيم. |
El Gobierno explicó que se habían iniciado varios procedimientos penales en contra del Sr. Cheam. | UN | وأوضحت الحكومة أن إجراءات جنائية عديدة اتخذت ضد السيد تشيم. |
Por consiguiente, aunque el Sr. Cheam es un civil, el delito es de la competencia del tribunal militar. | UN | لذلك، وعلى الرغم من أن السيد تشيم مدني، فإن الجريمة تدخل في نطاق اختصاص المحكمة العسكرية. |
Estas denuncias fueron hechas por primera vez en un discurso público pronunciado por el Primer Ministro en julio de 2004, mucho antes de la detención del Sr. Cheam, aunque en esa oportunidad no se le nombró personalmente. | UN | وكان رئيس الوزراء أول من طرح هذه الادعاءات في خطاب عام ألقاه في تموز/يوليه 2004، أي قبل فترة طويلة من توقيف السيد تشيم، ولكن دون أن يُذكر آنذاك اسم السيد تشيم شخصياً. |
En las semanas posteriores al discurso, el Tribunal Militar de Camboya inició una investigación a raíz de la cual se formularon cargos contra distintos miembros del partido de Sam Rainsy, incluido el Sr. Cheam. | UN | وخلال الأسابيع التي أعقبت هذا الخطاب، فتحت المحكمة العسكرية الكمبودية تحقيقاً أفضى إلى توجيه تهم إلى عدد من أعضاء حزب سام راينسي، من بينهم السيد تشيم. |
Según se informa, los dos tribunales han rechazado los argumentos de ilegalidad presentados en relación con su arresto y detención por la jurisdicción militar, y el Sr. Cheam ha apelado esta decisión ante el Tribunal Supremo. | UN | وأُفيد أن المحكمتين رفضتا ما طُرح من حجج بأن توقيفه واحتجازه بناء على أمر صادر عن سلطة قضائية عسكرية إجراء غير مشروع، وقد طعن السيد تشيم في هذا القرار أمام المحكمة العليا. |
Esas personas reclutadas ilegalmente para integrar la estructura militar habían pagado honorarios, según el grado que tenían, al Sr. Cheam y su cómplice Khom Piesh. | UN | وكان على هؤلاء الأشخاص الذين ألحِقُوا بالتنظيم العسكري على نحو غير مشروع أن يدفعوا إلى السيد تشيم وشريكه خوم بيش رسوماً تختلف قيمتها باختلاف الرتب والمهام. |
Por ese delito se había acusado al Sr. Cheam de fraude. | UN | ولهذا السبب، اتهم السيد تشيم بالاحتيال. |
18. En sus comentarios acerca de las observaciones del Gobierno, la fuente presentó dos argumentos para fundamentar que la privación de libertad del Sr. Cheam era arbitraria. | UN | 18- وقدم المصدر، في تعليقاته على ملاحظات الحكومة، حجتين تؤكدان أن حرمان السيد تشيم من حريته يُعَدُّ إجراءً تعسفياً. |
25. Habida cuenta de la opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación del Sr. Channy Cheam. | UN | 25- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع السيد تشاني تشيم. |
Representando al Bosque de Cheam, tenemos a Árboles Moxx de Ballhoon, el Rostro de Boe la última humana, Lady Cassandra O'Brien. | Open Subtitles | نقدم لكم أشجار غابة "تشيم" و "موكس" من "بالهوم" ووجه "بو" ، وآخر البشر السيدة "كاسندرا أوبراين" |
Relativa al Sr. Channy Cheam | UN | بشأن: السيد تشاني تشيم. |
7. El Sr. Cheam fue supuestamente arrestado y detenido en la vía pública en Phnom Penh central por agentes de la Policía Militar Nacional en virtud de una orden de detención dictada por el fiscal militar. | UN | 7- وأُفيد أن ضباطاً من الشرطة العسكرية الوطنية أوقفوا السيد تشيم وألقوا القبض عليه في طريق عام وسط بنوم بنه بموجب مذكرة توقيف صادرة عن مدع عام عسكري. |
El Sr. Cheam y el partido de Sam Rainsy han negado categóricamente esas acusaciones y han afirmado que el ejército secreto ilegal de que se les acusa haber organizado no es otra cosa que " un ministerio en la sombra " , es decir, uno de los varios comités partidistas que forman la estructura de oposición al Gobierno. | UN | وأنكر السيد تشيم وحزبه هذه التهم بشدة، وأكدا أن الجيش السري غير المشروع الذي اتهما بتشكيله ليس إلا وزارة ظل، وهي لجنة من لجان الحزب العديدة التي تتشكل منها حكومة المعارضة التي تَتَحَيَّن الوصول إلى الحكم. |
11. La fuente sostuvo que el procedimiento para retirar la inmunidad parlamentaria al Sr. Cheam no se llevó a cabo adecuadamente, y que el dirigente del partido de Sam Rainsy y otro miembro del mismo partido están viviendo en el extranjero por miedo a su detención. | UN | 11- وأكد المصدر أن إجراء رفع الحصانة البرلمانية عن السيد تشيم لم يتم على النحو الصحيح وأن قائد حزب سام راينسي وعضواً آخر في البرلمان من الحزب ذاته يقيمان في الخارج خشية من الاعتقال. |
13. En sus comentarios, el Gobierno confirmó las alegaciones de hecho formuladas por la fuente en cuanto al retiro de la inmunidad parlamentaria del Sr. Cheam y su posterior detención. | UN | 13- وأكدت الحكومة في تعليقاتها مزاعم المصدر فيما يتعلق بالوقائع، ولا سيما برفع الحصانة البرلمانية عن السيد تشيم ثم اعتقاله. |
15. El Gobierno indicó además que el tribunal había rechazado la petición de libertad condicional del Sr. Cheam sobre la base de pruebas presentadas y del riesgo de que podía huir del país o ser un obstáculo para la investigación. | UN | 15- وأشارت الحكومة أيضاً إلى أن المحكمة رفضت طلب الإفراج عن السيد تشيم بكفالة استناداً إلى ما تلقته من أدلة إثبات وتجنباً لخطر هروبه من البلد أو قيامه بأعمال قد تعطِّل سير التحقيق. |
El Gobierno indica además que las pruebas presentadas en el tribunal y las declaraciones de los testigos demostraron que el Sr. Cheam había creado una estructura ilegal integrada por personal del ejército, la policía militar, la marina, la fuerza aérea, y el cuerpo de ingenieros, había otorgado ascensos ilegales a comandantes del ejército y había reclutado a soldados. | UN | كما أعلنت أن ما تلقته من أدلة إثبات وأقوال شهود تبين أن السيد تشيم أنشأ تنظيماً غير مشروع يتألف من أفراد من الشرطة العسكرية والجيش وقوات البحرية والقوات الجوية وسلاح المهندسين، وقام بترقية قادة عسكريين وبتعبئة الجنود بطريقة غير مشروعة. |
17. El Gobierno informó al Grupo de Trabajo de que el juicio del Sr. Cheam se había abierto el 8 de agosto de 2005 en el Tribunal Militar de Phnom Penh en relación con los cargos mencionados. | UN | 17- وأبلغت الحكومة الفريق العامل بأن محاكمة السيد تشيم بشأن التهم المشار إليها أعلاه افتتحت في 8 آب/أغسطس 2005 أمام المحكمة العسكرية في بنوم بنه. |