"chernobyl y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تشيرنوبيل
        
    • تشيرنوبل
        
    • تشرنوبيل
        
    • تشرنوبل
        
    Visitó las regiones afectadas por el desastre, incluido el lugar mismo del reactor en Chernobyl y la zona de exclusión en torno a éste. UN وزار المناطق المتضررة بالكارثة، بما في ذلك موقع مفاعل تشيرنوبيل نفسه والمنطقة المحظورة المحيطة به.
    El Comité conoce de informes sobre incidencia del cáncer a la tiroides en personas expuestas localmente luego del accidente de Chernobyl y se propone examinar esta cuestión en un informe futuro. UN واللجنة على علم بالانباء المتصلة بحدوث إصابة بسرطان الغدة الدرقية في اﻷفراد الذين تعرضوا محليا بعد حادث تشيرنوبيل وتنوي النظر في هذه المسألة في تقرير مقبل.
    Es por eso que trataremos de hacer resurgir el interés de las Naciones Unidas en el problema de Chernobyl y de asegurar programas realistas para la cooperación internacional en esta esfera. UN ولهذا نحاول إحياء اهتمام اﻷمم المتحدة بمشكلة تشيرنوبيل وتأمين برامج واقعية للتعاون الدولي في هذا المجال.
    También ayuda a aliviar los complejos problemas relacionados con la eliminación de las consecuencias del desastre de Chernobyl y la desactivación de esa central nuclear. UN وتساعد أيضا على تخفيف حدة المشاكل المعقدة المتصلة بإزالة آثار كارثة تشيرنوبل ووقف تشغيل مفاعل تشيرنوبل للطاقة الذرية.
    Proponemos declarar a 1996 el Año de conmemoración de Chernobyl y organizar actividades especiales con los auspicios de las Naciones Unidas. UN ونحن نقترح إعلان عام ١٩٩٦ عاما لذكرى تشرنوبيل وتنظيم أنشطة خاصة برعاية اﻷمم المتحدة.
    Se necesita también atención médica y genética para hacer frente a la creciente incidencia de enfermedades congénitas y de otro tipo como consecuencia del desastre de Chernobyl y sus secuelas. UN وتدعو الحاجة أيضا إلى تقديم رعاية طبية ورعاية وراثية للتصدي للزيادة في حالات اﻹصابة باﻷمراض المتعلقة بالولادة وغيرها من اﻷمراض الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وعواقبها.
    Algunas delegaciones se refirieron a los efectos perjudiciales del desastre nuclear de Chernobyl y agradecieron al UNICEF la asistencia prestada para responder a ese problema. UN وتكلمت بعض الوفود عن اﻵثار الضارة لكارثة تشيرنوبيل النووية وأعربت عن شكرها لليونسيف لما قدمته من مساعدات في مواجهة هذه المشكلة.
    Sus raíces se remontan al desastre de Chernobyl y a la excesiva carga tecnológica sobre el medio ambiente. UN وترجــع جذورهــا إلى كارثــة تشيرنوبيل وإلى العبء التكنولوجي المفرط الذي ألقي على البيئة.
    Dentro de poco se cumplirá el 15° aniversario del desastre de Chernobyl, y ese podría ser el momento lógico para convocar un foro internacional de ese tipo. UN وستكون الذكــرى السنويــة الخامسة عشر المقبلة لكارثة تشيرنوبيل فرصة مناسبة لعقد مثل هذا المحفل الدولي.
    Nosotros, el Estado que más ha padecido la catástrofe de Chernobyl y sus consecuencias, tenemos derecho a esperar en el apoyo de la comunidad internacional. UN ومن حقنا، بوصفنا الدولة التي عانت أشد المعاناة من كارثة تشيرنوبيل وعواقبها، أن نعتمد على دعم المجتمع الدولي.
    - personas que participaron en las tareas de rescate tras el accidente de la central nuclear de Chernobyl y sus familiares; UN :: الأشخاص الذين ساعدوا في عملية التطهير بعد حادثة المفاعل النووي في تشيرنوبيل وأفراد أسرهم؛
    La República de Belarús considera muy importante aumentar los conocimientos del público sobre las consecuencias del desastre de Chernobyl y la seguridad radiológica. UN وتعلِّق بيلاروس أهمية كبيرة على توعية الجمهور بالآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وبالخطر الإشعاعي الناجم عنها.
    Una de las principales funciones de este sistema en tiempo de paz se basa en la experiencia adquirida con el desastre de Chernobyl y consiste en la vigilancia del nivel de contaminación radiactiva en el medio ambiente. UN ومن الأدوار الرئيسية لهذا النظام وقت السلم الناشئة عن كارثة تشيرنوبيل رصد مستوى بيئة التلوث الإشعاعي.
    El objetivo del proyecto es la recuperación de la región de Chernobyl y el fomento del activismo y la responsabilidad sociales de la población en las zonas rurales. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تنشيط مناطق تشيرنوبيل وزيادة الحركية الاجتماعية لسكان الأرياف ومسؤوليتهم.
    Expresamos nuestro reconocimiento al Director General del OIEA por su llamamiento a que se celebre el Foro de Chernobyl y por su apoyo a las actividades conexas. UN ونعرب عن امتناننا للمدير العام للوكالة لدعوته إلى إنشاء منتدى تشيرنوبيل ودعمه لأنشطته.
    Los principales actores de la tragedia de Chernobyl y su recuperación fueron y son, en primer lugar, los pueblos afectados. UN وكان السكان المتضررون و لا يزالون يمثلون الشخصيات الرئيسية في مأساة تشيرنوبيل والتعافي منها.
    Varias delegaciones expresaron su reconocimiento al Departamento por su labor relacionada con el desastre de Chernobyl y por suministrar información objetiva sobre sus alcances. UN وأعربت بضعة وفود عن تقديرها لما تقوم به الإدارة من عمل يتعلق بكارثة تشيرنوبل ومن أجل تقديم معلومات موضوعية عن أبعادها.
    Se precisan los esfuerzos mancomunados de la comunidad internacional para superar las consecuencias a largo plazo del accidente de Chernobyl y asegurar la supervivencia y el desarrollo de las nuevas generaciones. UN وهناك حاجة لجهود مشتركة من المجتمع الدولي للتغلب على عواقب حادثة تشيرنوبل ولضمان بقاء وتنمية الأجيال الجديدة.
    En Ucrania, además, a ese doble problema se suma la enorme carga del desastre de Chernobyl y el costo de miles de millones de dólares producido por la destrucción de las armas nucleares y la conversión de la industria militar que heredamos. UN وعلاوة على ذلـــك، يصاحب تلك المشكلة المزدوجة في أوكرانيا عبء كارثة تشيرنوبل الهائل، وما يتطلبه تدمير اﻷسلحة النووية وتحويل الصناعة العسكرية التي ورثناها من نفقات تقدر بعدة بلايين من الدولارات.
    Rusia tiene la intención de prestar asistencia a Ucrania para mejorar la seguridad del predio de la central nuclear de Chernobyl y acelerar el inicio de la retirada de servicio de dichas instalaciones. UN وتعتزم روسيا مساعدة أوكرانيا على تحسين الأمان في موقع محطة الطاقة النووية في تشرنوبيل والتعجيل ببدء وقف تشغيلها.
    Las Naciones Unidas tienen el deber moral de movilizar los recursos mundiales para contrarrestar las consecuencias del desastre de Chernobyl y otros desastres ecológicos. UN فالواجب الأخلاقي على الأمم المتحدة هو تعبئة الموارد العالمية لمعالجة عواقب كارثة تشرنوبل وغيرها من الكوارث الإيكولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus