"chicago sobre aviación civil internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شيكاغو للطيران المدني الدولي
        
    • شيكاغو بشأن الطيران المدني الدولي
        
    El Ministro de Transportes de Liberia viajó a la sede de la OACI para discutir sobre la asistencia que pudiera recibir en la actualización de su registro de aeronaves, de conformidad con el anexo VII del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional de 1944. UN وقام وزير النقل الليبري بزيارة إلى مقر الإيكاو لكي يناقش مع أمينها العام إمكانية تقديم المساعدة في استكمال سجل الطائرات الليبرية بموجب المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944.
    Papua Nueva Guinea es signataria del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional y, por tanto, está obligada a hacerse cargo de la seguridad de la aviación de conformidad con el Anexo 17. UN ونظرا لأن بابوا غينيا الجديدة من الموقعين على اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي فإنها ملتزمة بتصريف شؤون أمن الطيران وفقا للمرفق 17.
    El programa se basa en el sistema de puertas y su objetivo es garantizar un estricto cumplimiento del anexo VII del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional. UN ويستند البرنامج إلى نظام المنافذ " Gate System " ويهدف إلى ضمان التمشي الصارم مع المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي.
    La matriculación de aeronaves y la expedición de certificados de aeronavegabilidad, licencias para la tripulación y otros documentos se lleva a cabo de conformidad con las disposiciones correspondientes del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional y sus anexos pertinentes, que Rwanda ha ratificado. UN ويجري تسجيل الطائرات وإصدار شهادات الصلاحية للملاحة الجوية وتراخيص الموظفين وغير ذلك من الوثائق عملا بالأحكام ذات الصلة من اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي وملاحقها ذات الصلة التي صادقت عليها رواندا.
    - El Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional no contiene prohibición alguna sobre este aspecto. UN - كذلك، فإن اتفاقية شيكاغو بشأن الطيران المدني الدولي لا تتضمن أي حظر بشأن هذا الجانب.
    En este sentido, cabe destacar que la parte turcochipriota está comprometida a cumplir las normas más exigentes en materia de seguridad de la navegación aérea en total conformidad con el Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional de 1944 y está dispuesta a cooperar con las autoridades grecochipriotas en esta importantísima cuestión. UN وفي هذا الصدد، لا بد من التشديد على أن الجانب القبرصي التركي ملتزم بالتقيد بأعلى المعايير في مجال سلامة الملاحة الجوية بما يتفق تماماً مع اتفاقية شيكاغو بشأن الطيران المدني الدولي لعام 1944، وعلى أنه مستعد للتعاون مع السلطات القبرصية اليونانية بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية.
    El Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional, de 1944, es un ejemplo de esa forma de aplicación posterior mediante acuerdos bilaterales dentro de un marco convencional multilateral. UN واتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944() مثال على هذا الشكل من أشكال التنفيذ اللاحق عن طريق الاتفاقات الثنائية في إطار معاهدة متعددة الأطراف.
    El Grupo pidió una copia de la " notificación del accidente " según lo exige el Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional, pero el Director de Aviación Civil no proporcionó dicho documento y dijo al Grupo que aún no había comenzado a redactar su informe. UN 88 - وطلب الفريق نسخة من " إشعار الحادث " المطلوب بموجب اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي()، ولكن مدير الطيران المدني لم يقدم هذه الوثيقة، وأخبر الفريق بأنه لم يبدأ بعد في إعداد مشروع تقريره.
    e) La prohibición de vuelos de toda aeronave con matrícula de Liberia hasta que Liberia cumpliera lo estipulado en el anexo VII del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional. UN (هـ) إيقاف جميع الطائرات المسجّلة في ليبريا عن العمل إلى أن تنفّذ ليبريا المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي.
    e) No permita los vuelos de ninguna aeronave con matrícula de Liberia que opere en su jurisdicción hasta que actualice su registro de aeronaves de conformidad con el anexo VII del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional, de 1944, y presente al Consejo información actualizada sobre la matriculación y propiedad de todas y cada una de las aeronaves matriculadas en Liberia; UN (هـ) إيقاف جميع الطائرات المسجلة في ليبريا عن العمل ضمن ولايتها القضائية إلى أن تستكمل سجل طائراتها بموجب المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944 وتقدم للمجلس معلومات مستكملة عن تسجيل وملكية كل طائرة مسجلة في ليبريا؛
    e) Mantenga en tierra todas las aeronaves con matrícula de Liberia que operen dentro de su jurisdicción hasta que actualice su registro de aeronaves de conformidad con el anexo VII del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional, de 1944, y presente al Consejo información actualizada sobre la matriculación y propiedad de cada aeronave matriculada en Liberia; UN (هـ) إيقاف جميع الطائرات المسجلة في ليبريا عن العمل ضمن ولايتها القضائية إلى أن تستكمل سجل طائراتها بموجب المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944 وتقدم للمجلس معلومات مستكملة عن تسجيل وملكية كل طائرة مسجلة في ليبريا؛
    Inciso e) del párrafo 2: retirada del servicio de todas las aeronaves con matrícula de Liberia que operen dentro de la jurisdicción del país hasta que se actualice su registro de aeronaves de conformidad con el anexo VII del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional, de 1944, y presentación al Consejo de información actualizada sobre la matriculación y propiedad de todas las aeronaves matriculadas en Liberia UN الفقرة 2 (هـ): إيقاف جميع الطائرات المسجلة في ليبريا عن العمل ضمن ولايتها القضائية إلى أن تستكمل سجل طائراتها بموجب المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944، وتقديم معلومات مستكملة للمجلس عن تسجيل وملكية كل طائرة مسجلة في ليبريا
    e) Mantenga en tierra todas las aeronaves con matrícula de Liberia que operen dentro de su jurisdicción hasta que actualice su registro de aeronaves de conformidad con el anexo VII del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional, de 1944, y presente al Consejo información actualizada sobre la matriculación y propiedad de cada aeronave matriculada en Liberia; UN (هـ) إيقاف جميع الطائرات المسجلة في ليبريا عن العمل ضمن ولايتها القضائية إلى أن تستكمل سجل طائراتها بموجب المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944 وتقدم للمجلس معلومات مستكملة عن تسجيل وملكية كل طائرة مسجلة في ليبريا؛
    Párrafo 2, apartado e): prohibición de vuelo de toda aeronave con matrícula de Liberia que opere en su jurisdicción hasta que Liberia actualice su registro de aeronaves de conformidad con el anexo VII del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional de 1944, y presente al Consejo información actualizada sobre la matriculación y propiedad de cada una de las aeronaves matriculadas en Liberia UN الفقرة 2 (هـ): منع جميع الطائرات المسلحة في ليبريا والعاملة ضمن ولايتها القضائية من مغادرة الإقليم إلى أن تستكمل سجل طائراتها عملا بموجب المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944 وأن تقدم إلى المجلس معلومات مستكملة عن تسجيل وملكية كل طائرة مسجلة في ليبريا
    En 2001, el Consejo de Seguridad exigió que Liberia dejara de apoyar al Frente Revolucionario Unido (FRU) en Sierra Leona y que prohibiera los vuelos de aeronaves con matrícula de Liberia hasta que este país cumpliera lo estipulado en el anexo VII del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional (resolución 1343 (2001)). UN 16 - في عام 2001، طالب مجلس الأمن بأن توقف ليبريا دعمها للجبهة المتحدة الثورية في سيراليون، وأن توقف عن العمل جميع الطائرات المسجلة في ليبريا إلى أن تنفذ ليبريا المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي (القرار 1343 (2001)).
    Por ejemplo, el Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional contiene una disposición en la que se estipula que " en caso de guerra, las disposiciones del presente Convenio no afectarán a la libertad de acción de ninguno de los Estados contratantes afectados, sean beligerantes o neutrales " . UN وعلى سبيل المثال، تنص اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي على أنه ' ' في حالة الحرب، لا تؤثر أحكام هذه الاتفاقية على حرية عمل أي دولة من الدول المتعاقدة المتضررة، سواء كانت من الدول المتحاربة أو الدول المحايدة``().
    El Grupo querría destacar que, en relación con el párrafo 6 de la resolución 1807 (2008), la utilización de aeronaves civiles en zonas de conflicto y guerra está prohibida por el Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional y por las normas de la OACI, porque pone en peligro la vida de la tripulación civil y la de los pilotos que no tienen apoyo militar. UN 159 - ويود الفريق الإشارة، في سياق الفقرة 6 من القرار 1807 (2008)، إلى أنّ اتفاقية شيكاغو بشأن الطيران المدني الدولي() وقواعد منظمة الطيران المدني الدولي تحظران استخدام الطيران المدني فوق مناطق النزاع والقتال لأن هذا الاستخدام يعرّض للخطر حياة الطواقم والطيارين المدنيين الذين لا يوفَّر لهم سند عسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus