La delegación de Burundi desea afirmar aquí que Taiwán ha sido parte del territorio de China desde tiempos inmemoriales. | UN | يود وفد بوروندي أن يذكّر هنا بأن تايوان كانت جزءا من إقليم الصين منذ زمن سحيق. |
La desaceleración del crecimiento experimentada en China desde 2010 se detuvo en 2013, mientras que mejoró el crecimiento en la mayor parte de las demás economías. | UN | و في عام 2013، توقف تباطؤ النمو الذي شهدته الصين منذ عام 2010 في حين تحسَّن معدل النمو في معظم الاقتصادات الأخرى. |
2. Taiwán ha sido una parte inalienable de China desde épocas muy remotas. | UN | ٢ - فتايوان جزء لا يتجزأ من الصين منذ العصور القديمة. |
2. Taiwán ha formado parte inalienable del territorio de China desde la antigüedad. | UN | ٢ - لقد كانت تايوان جزءا غير قابل للتصرف من اﻷراضي الصينية منذ اﻷزمنة القديمة. |
Sin sostén podría amamantar a China desde el dormitorio. | Open Subtitles | بدون حمالة، ويمكنني أن اقوم بدور ممرضة الصين من غرفة النوم |
Corea había estado bajo ocupación China desde un siglo antes del nacimiento de Cristo. | UN | فكوريا وقعت تحت الاحتلال الصيني منذ قرن قبل الميلاد. |
También en China, desde que se introdujo a mediados del decenio de 1980 el sistema de pagos de incentivos, las empresas han gozado de considerable libertad en su aplicación. | UN | وبالمثل مُنحت المشاريع حرية كبيرة في تطبيق نظام الحوافز في الصين منذ إدخاله في منتصف الثمانينات. |
Taiwán ha sido parte inalienable del territorio de China desde la antigüedad. | UN | وقد كانت تايوان جزءا لا يتجزأ من أرض الصين منذ القِدم. |
Rumania ha tenido vínculos diplomáticos de larga data con China desde el año 1949. | UN | لدى رومانيا علاقات دبلوماسية طويلة مع الصين منذ عام 1949. |
Viet Nam había reconocido oficialmente que las islas Xisha formaban parte del territorio de China desde la antigüedad. | UN | واعترفت فييت نام رسمياً بجزر شيشا كجزء من إقليم الصين منذ العصور القديمة. |
Hombres como esos han tenido el poder en China desde que era joven. | Open Subtitles | رجل مثل هذا يحمل القوة العظمى في الصين منذ أن كنت شابا. |
China, desde el comienzo de sus reformas económicas, ha alentado a los particulares a que tomen iniciativas empresariales y ha prestado gran atención al papel de las empresas privadas en la economía y el desarrollo. | UN | وقالت إن الصين منذ بدأت إصلاحاتها الاقتصادية، شجعت أفراد القطاع الخاص، على القيام بمبادرات في مجال اﻷعمال التجارية، كما أولت اهتماما كبيرا لدور المشاريع الخاصة في الاقتصاد وفي التنمية. |
Merece mención especial la contribución de la Conferencia a la mejor comprensión de los parlamentarios de otros países respecto de China, al ver por sí mismos los cambios profundos habidos en China desde la reforma y la apertura, así como los grandes avances logrados por el pueblo chino en el corto período de 10 años aproximadamente. | UN | ومما هو جدير بالذكر خاصة أن الــدورة قــد ساعدت أيضا على تعزيز الفهم للصين لدى البرلمانيين من بلدان أخرى، الذين لمسوا بأنفسهم التغيرات الهائلة التي حدثت في الصين منذ اﻹصلاح والانفتاح، كما لمسوا التقــدم العظيم الــذي حققه الشعب الصيني في غضون فترة زمنية قصيرة لا تتعدى عشر سنوات. |
Taiwán ha sido parte del territorio de China desde la antigüedad. | UN | ٦٤ - وتابع يقول إن تايوان جزء من إقليم الصين منذ قديم الزمان. |
2. Como es bien sabido, Taiwán ha sido parte inalienable de China desde la antigüedad. | UN | ٢ - وكما هو معروف للجميع، ظلت تايوان جزءا لا يتجزأ من الصين منذ أقدم العصور. |
2. Taiwán ha sido parte inalienable de China desde la antigüedad. | UN | ٢ - إن تايوان هي جزء لا يتجزأ من الصين منذ قديم الزمن. |
Es bien sabido que Taiwán ha sido parte inalienable de China desde tiempos inmemoriales. | UN | ٠٦ - وأضاف يقول إنه من المعروف جيدا أن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين منذ العصور القديمة. |
Es bien sabido que hay únicamente una China en el mundo y que Taiwán ha sido formado parte inseparable de China desde tiempos inmemoriales. | UN | 69 - ومن المعروف جيدا أنه لا يوجد في العالم سوى صين واحدة وأن تايوان كانت جزءا لا يتجزأ من الصين منذ أقدم العهود. |
Es un hecho legítimo y objetivo indiscutible que Taiwán ha formado parte inseparable del territorio de China desde tiempos remotos. | UN | 84 - ومن الحقائق القانونية والموضوعية التي لا جدال فيها أن تايوان كانت جزءا لا يتجزأ من إقليم الصين منذ العصور القديمة. |
Taiwán ha sido parte inalienable del territorio de China desde la antigüedad. | UN | ٦٠ - واستطرد قائلا إن تايوان جزء لا يتجزأ من اﻷراضي الصينية منذ أقدم العصور. |
2. Existe una sola China en el mundo y Taiwan ha formado parte del territorio de China desde la antigüedad. | UN | 2 - وليس هناك سوى صين واحدة في هذا العالم وكانت تايوان ولا تزال جزءا من الأراضي الصينية منذ القدم. |
Si no se consideran las cifras de sorprendente progreso de China, desde 1996 el hambre ha aumentado a nivel mundial. | UN | وإذا استـُـبعـد التقدم الكبير الذي حققته الصين من هذه الأرقام فإن هـذا يبيــن أن عدد الجياع في العالم قد زاد منذ عام 1996. |
Reconociendo la importante transformación que ha experimentado la sociedad China desde la introducción de las políticas de reforma, y reconociendo los esfuerzos que China ha realizado con éxito para mejorar la situación económica del país y reducir la proporción de la población que vive en la extrema pobreza, con lo que ha mejorado el disfrute de los derechos económicos, | UN | وإذ تقر بالتحول الهام الذي شهده المجتمع الصيني منذ إدخال سياسات الاصلاح، والجهود الناجحة التي بذلتها حكومة الصين في تنمية الحالة الاقتصادية للبلد وفي تخفيض نسبة أفراد شعبها الذين يعيشون في فقر مدقع، مما يعزز من التمتع بالحقوق الاقتصادية، |
Sin embargo, esta fue la tasa de crecimiento más baja registrada en China desde principios del decenio de 1990. | UN | غير أن هذا المعدل كان أقل معدل نمو للصين منذ أوائل التسعينيات. |