"china en relación con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصين عن
        
    • والصين بشأن
        
    • الصين بشأن
        
    • والصين بخصوص
        
    • والصين فيما يتعلق
        
    • الصين فيما يتعلق
        
    • الصينية بشأن
        
    • المضاغط في
        
    • والصين إزاء
        
    • والصين بالنسبة
        
    • الصين المتعلقة
        
    E. Cuestiones planteadas por China en relación con el cuadro A bis de la decisión XVII/8 UN هاء - قضايا أثارتها الصين عن الجدول ألف مكرر في المقرر 17/8
    Esa cantidad no incluye 36 millones de dólares de cuotas impagadas por China en relación con el período comprendido entre el 25 de octubre de 1971 y el 31 de diciembre de 1981, que se transfirieron a una cuenta especial de conformidad con lo dispuesto en la resolución 36/116 A de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 1981. UN ولا يشمل هذا المبلغ ٣٦ مليون دولار قيمة اشتراكات مقررة غير مدفوعة مستحقة على الصين عن الفترة من ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٧١ الى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨١، ونقلت الى حساب خاص بموجب قرار الجمعية العامة ٣٦/١١٦ ألف المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨١.
    No obstante, su Oficina ha observado las reservas del Grupo de los 77 y China en relación con esta práctica. UN ومهما يكن من أمر، فإن مكتبها قد أحاط علما بتحفظات مجموعة الـ 77 والصين بشأن هذه الممارسة.
    Un buen ejemplo es el diálogo establecido entre la Unión Europea y China en relación con la ratificación y la aplicación de los dos Pactos. UN والمثال النموذجي على ذلك الحوار بين الاتحاد الأوروبي والصين بشأن التصديق على العهدين وتطبيقهما.
    Cuba apoya la declaración de China en relación con la inclusión en el programa del tema " Cuestiones relativas al personal " . UN ويؤيد وفده بيان الصين بشأن إدراج البند المتعلق بمسائل الموظفين في جدول اﻷعمال.
    Los miembros de la CARICOM hacen suya la declaración formulada por el representante de Jamaica en nombre del Grupo de los 77 y China en relación con este tema del programa. UN يود أعضاء الجماعة الكاريبية أن يؤيدوا البيان الذي ألقاه ممثل جامايكا باسم مجموعة الــ 77 والصين بخصوص هذا البند من جدول الأعمال.
    El pasado año Mongolia celebró dos rondas de conversaciones con la Federación de Rusia y China en relación con el contenido y el formato del tratado. UN وفي العام الماضي، عقدت منغوليا جولتين من المحادثات مع الاتحاد الروسي والصين فيما يتعلق بمضمون المعاهدة وشكلها.
    Esa cantidad no incluye 36 millones de dólares de cuotas impagadas por China en relación con el período comprendido entre el 25 de octubre de 1971 y el 31 de diciembre de 1981, que se transfirieron a una cuenta especial de conformidad con lo dispuesto en la resolución 36/116 A de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 1981. UN ولا يشمل ذلك المبلغ ٣٦ مليون دولار قيمة اشتراكات مقررة غير مدفوعة مستحقة على الصين عن الفترة من ٢٥ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٧١ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨١ ونقلت إلى حساب خاص عملا بقرار الجمعية العامة ٣٦/١١٦ ألف المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨١.
    Esa cantidad no incluye 36 millones de dólares de cuotas impagadas por China en relación con el período comprendido entre el 25 de octubre de 1971 y el 31 de diciembre de 1981, que se transfirieron a una cuenta especial de conformidad con lo dispuesto en la resolución 36/116 A de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 1981. UN ولا يشمل ذلك المبلغ ٣٦ مليون دولار قيمة اشتراكات مقررة غير مدفوعة مستحقة على الصين عن الفترة من ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧١ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨١، ونقلت إلى حساب خاص عملا بقرار الجمعية العامة ٣٦/١١٦ ألف المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨١.
    Esa cantidad no incluye 36 millones de dólares de cuotas adeudadas por China en relación con el período comprendido entre el 25 de octubre de 1971 y el 31 de diciembre de 1981, que se transfirieron a una cuenta especial de conformidad con lo dispuesto en la resolución 36/116 A de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 1981; UN ولا يشمل ذلك المبلغ 36 مليون دولار قيمة اشتراكات مقررة غير مدفوعة مستحقة على الصين عن الفترة من 25 تشرين الأول/أكتوبر 1971 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1981، نُقلت إلى حساب خاص عملا بقرار الجمعية العامة 36/116 ألف المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1981؛
    Esa cantidad no incluye 36 millones de dólares de cuotas adeudadas por China en relación con el período comprendido entre el 25 de octubre de 1971 y el 31 de diciembre de 1981, que se transfirieron a una cuenta especial de conformidad con lo dispuesto en la resolución 36/116 A de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 1981; UN ولا يشمل ذلك المبلغ 36 مليون دولار قيمة اشتراكات مقررة غير مدفوعة مستحقة على الصين عن الفترة من 25 تشرين الأول/أكتوبر 1971 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1981، نُقلت إلى حساب خاص عملا بقرار الجمعية العامة 36/116 ألف المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1981؛
    Nuestra participación se ha hecho necesaria a la luz de los malentendidos y las acusaciones que se han dirigido en contra del Grupo de los 77 y de China en relación con este asunto. UN وقد أصبحت مشاركتنا ضرورية في ضوء الاعتقادات الخاطئة والاتهامات التي سيقت ضد مجموعة الـ 77 والصين بشأن هذه المواضيع.
    Ha alcanzado una avenencia con Mongolia y China en relación con un acuerdo marco tripartito sobre el transporte de tránsito, que sentará las bases de un sistema normativo subregional fuerte. UN وقد توصل إلى اتفاق مع منغوليا والصين بشأن اتفاق إطاري ثلاثي عن النقل العابر، والذي سوف يشكّل أساساً لنظام رقابي قوي دون إقليمي.
    Hacemos nuestra la declaración formulada por el Presidente del Grupo de los 77 y China en relación con el Informe sobre Desarrollo Humano de 2010 de la Organización Mundial de la Salud (OMS), que abordaré ahora. UN ونعلن تأييدنا لبيان رئيس مجموعة السبعة والسبعين والصين بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2010 لمنظمة الصحة العالمية، الذي أود أن أتطرق إليه الآن.
    Opiniones de China en relación con el fortalecimiento de la eficacia de la Convención sobre las armas biológicas UN آراء الصين بشأن تعزيز فعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية
    Opiniones de China en relación con el fortalecimiento de la eficacia de la Convención sobre las armas biológicas. UN آراء الصين بشأن تعزيز فعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    El Grupo ha solicitado información a China en relación con este análisis y el expedidor. UN وطلب الفريق معلومات من الصين بشأن هذا التحليل والمرسِل.
    El año pasado, en la Primera Comisión de la Asamblea General, se alcanzó por primera vez el consenso sobre la resolución presentada por Rusia y China en relación con las medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre. UN وقد توصلنا في اللجنة الأولى للجمعية العامة العام الماضي إلى توافق في الآراء لأول مرة بشأن القرار التقليدي الذي قدمته روسيا والصين بخصوص تدابير بناء الثقة والشفافية في أنشطة الفضاء الخارجي.
    El pasado año Mongolia celebró dos rondas de conversaciones con la Federación de Rusia y China en relación con el contenido y el formato del tratado. UN وفي العام الماضي، عقدت منغوليا جولتين من المحادثات مع الاتحاد الروسي والصين فيما يتعلق بمضمون المعاهدة وشكلها.
    Tomando nota de las observaciones presentadas por China en relación con el funcionamiento del Grupo de Trabajo de composición abierta, UN وإذ يلاحظ التعليقات التي قدمتها الصين فيما يتعلق بأداء الفريق العامل مفتوح العضوية،
    Entre 2007 y 2010, con el consentimiento del autor, los funcionarios de inmigración estuvieron en contacto con el Consulado de China en relación con los documentos de viaje del autor y se produjeron algunas demoras debido a cambios en el personal del Consulado de China y las limitaciones que afectaban a la tramitación de pasaportes a causa de la celebración de los Juegos Olímpicos de Beijing. UN وفي الفترة من 2007 إلى 2010، أجرى موظفو الهجرة، بموافقة صاحب البلاغ، اتصالات مع القنصلية الصينية بشأن وثائق سفر صاحب البلاغ، والتأخيرات المترتبة على حدوث تغييرات في ملاك موظفي القنصلية الصينية، والقيود المفروضة على إصدار جوازات سفر بسبب الألعاب الأولمبية في بيجين.
    4.8 En la solicitud de intervención ministerial de 6 de diciembre de 2007, el autor también presentó una copia traducida de una licencia comercial presuntamente expedida por el Gobierno de China en relación con la empresa del autor, la Shenyang City Weil Li Compressor Accessory Factory. UN 4-8 وأَرفق كذلك صاحب الشكوى بطلب التدخل الوزاري المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2007 نسخة مترجمة عن رخصة لممارسة التجارة، زاعماً أنها صادرة عن الحكومة الصينية ومتعلقة بشركته " مصنع ويل لي للوازم المضاغط في مدينة شينيانغ " .
    Esta es la razón de que la delegación de Nigeria apoye la propuesta conjunta de cinco embajadores de la Conferencia de Desarme (A-5) al tiempo que contempla con agrado la reciente de flexibilidad mostrada por la Federación de Rusia y China en relación con la propuesta. UN ولهذا السبب أيد الوفد النيجيري المقترح الجامع بين الأفرقة الذي قدمه السفراء الخمسة وهو يحيي المرونة التي أبداها الاتحاد الروسي والصين إزاء هذا المقترح.
    Los Ministros expresaron su esperanza de que la Conferencia Sur-Sur sobre finanzas, comercio e inversiones, que se celebrará en San José (Costa Rica), constituyera una ocasión oportuna y grata de seguir fortaleciendo los puntos de vista y las posiciones del Grupo de los 77 y China en relación con cuestiones pendientes en la Asamblea General, así como en otros foros multilaterales pertinentes. UN ٦٨ - وأعرب الوزراء عن تطلعهم إلى عقد المؤتمر المعني بالمالية والتجارة والاستثمار فيما بين بلدان الجنوب، في سان خوسيه، كوستاريكا، باعتباره فرصة جديرة بالترحيب وفي وقتها المناسب، لزيادة توحيد اﻵراء والمواقف في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بالنسبة للقضايا المعلقة المعروضة على الجمعية العامة، فضلا عن المحافل المتعددة اﻷطراف الأخرى ذات الصلة.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para presentar brevemente las posturas de China en relación con la cuestión nuclear en la península de Corea, así como con la cuestión nuclear en el Irán. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أتولى بإيجاز عرض مواقف الصين المتعلقة بالمسألة النووية في شبة الجزيرة الكورية، فضلا عن المسألة النووية الإيرانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus