"chino de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصيني من
        
    • الصيني في
        
    • الصينية من
        
    • الصيني على
        
    • اللغة الصينية في
        
    • الرجل الصيني
        
    • الصينى
        
    • في جمهورية الصين الشعبية
        
    • صينياً من
        
    El chino de la sala està en la puerta. Véalo Vd. Open Subtitles نعم الصيني من غرفة الإجتماع خارج هذا الباب, أنظر
    Ve al sheriff, identifica al chino de la fiesta. Open Subtitles إذهبِ إلى المأمورة. وأثبتِ بأن ذلك الشاب الصيني من الحفلة.
    El de principal socio de programación chino de la compañia HoffCo Telekomm con China. Open Subtitles شريك مسئول البرمجة الصيني في العمل المشترك لشركة هوفكو للإتصالات مع الصين
    Una delegación dijo que la edición en chino de la Crónica de las Naciones Unidas tenía muy buena acogida. UN وقال أحد الوفود إن الطبعة الصينية من " الوقائع " قوبلت باستحسان شديد.
    Por lo tanto, es preciso tratar de hallar un terreno común que permita al pueblo chino de ambas partes del Estrecho de Taiwán integrarse adecuadamente en un proceso que fomente sus intereses. UN ويجب، بالتالي أن تبذل محاولات ﻹيجاد وتعزيز أرضية مشتركة تتيح للشعب الصيني على جانبي مضيق تايوان أن يحقق الاندماج بصورة ملائمة في عملية تعزز مصالحه.
    20. El Comité recomienda que se aceleren los esfuerzos encaminados a facilitar, a la mayor brevedad posible, versiones en chino de los impresos y las hojas de cargos oficiales, así como de los documentos judiciales. UN ٠٢- توصي اللجنة بالاسراع في الجهود الرامية الى القيام في أقرب وقت ممكن باستخدام اللغة الصينية في استمارات الاتهام ولوائح الاتهام الرسمية ووثائق المحاكم.
    Me encantaría conocer al chino de 1,90 m que entra en este uniforme. Open Subtitles أود مقايلة ذلك الرجل الصيني القصير الذي يناسبه هذا الزي.
    ¿El señor Ling, el agente chino de la fábrica? Es un especialista en fusión nuclear... Open Subtitles سيد لينج العميل الصينى بالمصنع متخصص بالإنشطار النووى
    Respecto de la responsabilidad por demora en la devolución de las mercancías, el tribunal sostuvo, con arreglo al derecho chino de los contratos, que puesto que el contrato no describía como se habría de ejecutar, procedía que las partes observaran, al determinar ese punto, el principio de la buena fe y llegaran a un acuerdo que fuera conforme a lo pactado y a los usos pertinentes del comercio. UN وفيما يتعلق بالمسؤولية عن التأخر في إعادة البضائع، خلصت الهيئة بموجب قانون العقود في جمهورية الصين الشعبية إلى أنه عندما لا ينص العقد بوضوح على طريقة الأداء فإن على الطرفين الامتثال العمل ل بمبدأ حسن النية والتوصل إلى اتفاق وفقاً لأحكام العقد أو للعادات للأعراف ذات الصلة.
    16. Una hora antes, el Sr. Wang se había reunido con un activista sindical chino de la provincia de Guangxi que había cruzado la frontera. UN 16- وقبل ذلك بساعة واحدة، كان السيد وانغ قد قابل ناشطاً نقابياً صينياً من مقاطعة غوانغ شي الذي عبر الحدود.
    Con respecto a las unidades de apoyo, el hospital chino de nivel II estableció servicios médicos en Zwedru a fines de abril. UN 4 - وفي ما يتعلق بوحدات الدعم، أنشأ المستشفى الصيني من المستوى الثاني مرافق طبية في زويدرو في أواخر نيسان/أبريل.
    El Embajador Wang fue el Representante Permanente de China ante las Naciones Unidas de 2000 a 2003, y Vicepresidente del Comité de Relaciones Exteriores del Congreso Nacional Popular chino de 2003 a 2008. UN كان السفير وانغ مبعوث الصين الدائم لدى الأمم المتحدة من العام 2000 حتى 2003م، ونائب رئيس لجنة الشؤون الخارجية في مجلس الشعب الوطني الصيني من العام 2003 حتى 2008م.
    El Embajador Wang fue el Representante Permanente de China ante las Naciones Unidas de 2000 a 2003, y Vicepresidente del Comité de Relaciones Exteriores del Congreso Nacional Popular chino de 2003 a 2008. UN كان السفير وانغ مبعوث الصين الدائم لدى الأمم المتحدة من العام 2000 حتى 2003م، ونائب رئيس لجنة الشؤون الخارجية في مجلس الشعب الوطني الصيني من العام 2003 حتى 2008م.
    El Embajador Wang fue el Representante Permanente de China ante las Naciones Unidas de 2000 a 2003, y Vicepresidente del Comité de Relaciones Exteriores del Congreso Nacional Popular chino de 2003 a 2008. UN كان السفير وانغ مبعوث الصين الدائم لدى الأمم المتحدة من العام 2000 حتى 2003م، ونائب رئيس لجنة الشؤون الخارجية في مجلس الشعب الوطني الصيني من العام 2003 حتى 2008م.
    Además, Saint Kitts y Nevis reitera su llamamiento a que se debata el tema del pueblo chino de Taiwán. UN وفضلا عن ذلك، تكرر سان كيتس ونيفيس دعوتها إلى مناقشة مسألة الشعب الصيني في تايوان.
    Lo vi en una barbería del Barrio chino de Nueva York. Open Subtitles لقد تقابلنا في محل للحلاقة بالحي الصيني في نيويورك
    Menos aún desde que no pagó su parte en el restaurante chino de Leicester. Open Subtitles منذ لم تدفع ثمن نصيبها من الطعام الصيني في ليستر
    15. En 2007 se publicó la edición en chino de Customary International Humanitarian Law, Vol. UN 15 - وفي عام 2007، صدرت الطبعة الصينية من القانون الإنساني الدولي العرفي، المجلد الأول: القواعد.
    SUBMARINO chino de ATAQUE DE PROPULSIÓN NUCLEAR CLASE HAN Open Subtitles الغواصة النووية الهجومية "الصينية" من طراز "هان"
    El Gobierno de Saint Kitts y Nevis se siente optimista de que es posible lograr una solución, aunque reconoce que es preciso contar primero con la voluntad política y la buena voluntad si se quieren promover las aspiraciones básicas del pueblo chino de manera general. UN وتشعر حكومة سانت كيتس ونيفس بالتفاؤل إزاء إمكانية التوصل إلى هذه الحلول، لكنها تدرك أنه لا بد أولا من وجود اﻹرادة السياسية وحسن النية إذا ما أريد النهوض باﻷماني اﻷساسية للشعب الصيني على نحو شامل.
    El Comité recomienda que se aceleren los esfuerzos encaminados a facilitar, a la mayor brevedad posible, versiones en chino de los impresos y las hojas de cargos oficiales, así como de los documentos judiciales. UN ٦٦ - توصي اللجنة باﻹسراع بالجهود الرامية إلى القيام في أقرب وقت ممكن باستخدام اللغة الصينية في استمارات الاتهام ولوائح الاتهام الرسمية ووثائق المحاكم.
    El chino de esa película se convirtió en lo que todos creían que eran los chinos. Open Subtitles الرجل الصيني في ذلك الفيلم كان يتوقعون الناس أن كل الصينيين كانوا مثله
    He hecho los arreglos con el restaurante chino de más adelante. Open Subtitles قمت ببعض الإعدادات فى ذلك المطعم الصينى هناك
    En cuanto a la demanda del comprador de que se impusiera una sanción por dicho incumplimiento, el tribunal sostuvo que, al no estar esta cuestión resuelta en la Convención, sería aplicable el derecho interno chino de los contratos y ordenó que el vendedor abonara al comprador, la sanción que fuera aplicable. UN وفيما يخص طلب المشتري تغريم البائع لإخلاله بالعقد، رأت الهيئة أن هذه المسألة ينبغي أن تخضع للأحكام المتصلة بالموضوع التي ينص عليها قانون العقود في جمهورية الصين الشعبية لأن الاتفاقية تخلو من أية أحكام تتصل بهذه المسألة.
    5. Según la fuente, un ciudadano chino de origen tibetano en exilio, Ngawang Choephel, se trasladó al Tíbet en julio de 1995 para efectuar investigaciones sobre la música tradicional tibetana. UN 5- ويفيد المصدر بأن مواطناً صينياً من أصل تيبتي اسمه انغاوانغ شوبهل كان يعيش في المنفى وقد قرر السفر في شهر تموز/يوليه 1995 إلى التيبت للقيام ببعض الأبحاث في ميدان الموسيقى التيبتية التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus