"ciberdelincuencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجرائم الإلكترونية
        
    • الجرائم الحاسوبية
        
    • الجرائم السيبرانية
        
    • بالجرائم الإلكترونية
        
    • الفضاء الإلكتروني
        
    • بالجرائم الحاسوبية
        
    • الفضاء الحاسوبي
        
    • والجرائم الإلكترونية
        
    • الجريمة السيبرانية
        
    • والجرائم الحاسوبية
        
    • جرائم الإنترنت
        
    • بجرائم الإنترنت
        
    • للجرائم الإلكترونية
        
    • وجرائم الإنترنت
        
    • الانترنت
        
    También debe incorporar un mecanismo para administrar justicia en los casos de ciberdelincuencia en tiempo real, sin estar limitado por las fronteras políticas. UN كما يجب أن يتضمن آلية لإقامة العدل في حالة الجرائم الإلكترونية في الزمن الفعلي دون أن يكون مقيدا باعتبارات سياسية.
    Se hizo referencia al Convenio sobre la ciberdelincuencia, que era uno de los instrumentos que se ocupaban de las normas y la reglamentación en relación con los ciberdelitos. UN وقد أشير إلى اتفاقية الجرائم الإلكترونية باعتبارها إحدى الأدوات التي تتناول معايير الجريمة الإلكترونية وقواعدها.
    :: Aceleración de la ratificación y efectiva aplicación del Convenio sobre la ciberdelincuencia y su Protocolo Adicional; UN :: تشجيع المصادقة بشكل سريع على اتفاقية الجرائم الحاسوبية وبروتوكولها الإضافي، وتطبيقها الفعال؛
    Por ejemplo, el sector privado está a la vanguardia en el ámbito de la seguridad cibernética y la protección de las personas contra la ciberdelincuencia. UN فعلى سبيل المثال، يحتلُّ القطاع الخاص مركز الصدارة في مجال الأمن السيبراني وحماية الأفراد من الجرائم السيبرانية.
    Este es el caso del Convenio sobre la ciberdelincuencia, que entró en vigor el 1° de julio de 2004, cuyo alcance se extiende más allá del continente europeo. UN 80 - وأوضح أن هذا هو الحال بالنسبة للاتفاقية الخاصة بالجرائم الإلكترونية التي بدأ نفاذها في 1 تموز/يوليه 2004، والتي يتجاوز نطاقها القارة الأوروبية.
    También hemos sido testigos del aumento de la sofisticación de la comunidad delictiva, que utiliza la ciberdelincuencia y otros avances tecnológicos para facilitar sus actividades. UN ونشهد أيضا تزايد حنكة المجرمين حيث يستخدمون جرائم الفضاء الإلكتروني وغيرها من أوجه التطور التكنولوجي لتيسير أنشطتهم.
    Asimismo, preocupa particularmente el desarrollo de la ciberdelincuencia. UN ويشكل تطور الجرائم الإلكترونية مصدرا آخر من مصادر القلق البالغ.
    Entre otros países existe un interés generalizado por mejorar la seguridad cibernética y prevenir la ciberdelincuencia. UN وهناك اهتمام واسع النطاق لدى البلدان الأخرى من أجل تعزيز أمن الفضاء الإلكتروني ومنع الجرائم الإلكترونية.
    El principal instrumento internacional que se ocupa específicamente de la ciberdelincuencia es el Convenio del Consejo de Europa sobre la ciberdelincuencia, que el Canadá firmó en 2001. UN والصك الدولي الرئيسي الذي يتناول الجرائم الإلكترونية على وجه التحديد هو اتفاقية الجرائم الإلكترونية لمجلس أوروبا، التي وقعت كندا عليها في عام 2001.
    Reviste particular importancia la asistencia técnica para aumentar la capacidad de la justicia penal para combatir la ciberdelincuencia. UN وتكتسي المساعدة التقنية المقدمة لتعزيز قدرات العدالة الجنائية على مكافحة الجرائم الإلكترونية أهمية خاصة.
    Montenegro seguirá obedeciendo todas las normas internacionales a este respecto y combatirá duramente la ciberdelincuencia, en particular en lo relativo a proteger a los niños en Internet. UN وسيواصل الجبل الأسود اتباع جميع المعايير الدولية في هذا المجال ومكافحة الجرائم الإلكترونية بشراسة، ولا سيما فيما يتعلق بحماية الأطفال على شبكة الإنترنت.
    Los Ministros también expresaron su preocupación por la gravedad de la ciberdelincuencia. UN 763- أعرب الوزراء أيضاً عن قلقهم من خطورة الجرائم الإلكترونية.
    A este respecto, el Comité alienta al Estado parte a que ratifique el Protocolo adicional del Convenio sobre la ciberdelincuencia. UN وفي هذا الخصوص، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقية الجرائم الحاسوبية.
    A este respecto, el Comité alienta al Estado parte a que ratifique el Protocolo adicional del Convenio sobre la ciberdelincuencia. UN وفي هذا الخصوص، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقية الجرائم الحاسوبية.
    También cabe la posibilidad de que se elabore una convención sobre la ciberdelincuencia en las Naciones Unidas. UN ويمكن أيضا وضع اتفاقية بشأن الجرائم الحاسوبية على مستوى الأمم المتحدة.
    En 2008 se había establecido otra unidad, especializada en ciberdelincuencia, para prestar apoyo a las investigaciones en línea y el enjuiciamiento de los autores de esos delitos. UN وقد أنشئت في عام 2008 وحدة إضافية مكرسة للجريمة السيبرانية لتوفير الدعم للتحقيقات التي تجرى بالاتصال الحاسوبي المباشر ولملاحقة مرتكبي الجرائم السيبرانية.
    En colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, elaboró la normativa del nuevo Grupo de las Naciones Unidas sobre ciberdelincuencia y ciberseguridad. UN فقد أعدَّ الاتحاد، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، سياسة عامة لفريق جديد تابع للأمم المتحدة معني بالجرائم الإلكترونية وأمن الفضاء الإلكتروني.
    Durante la última década, se han desplegado grandes esfuerzos a nivel internacional para combatir la amenaza de la ciberdelincuencia. UN فقد بذلت جهود مكثفة على الصعيد الدولي، خلال العقد الماضي، لمكافحة خطر جرائم الفضاء الإلكتروني.
    El Consejo siguió liderando las iniciativas mundiales contra la ciberdelincuencia. UN وواصل مجلس أوروبا قيادة المبادرات المتعلقة بالجرائم الحاسوبية.
    Si bien el Convenio sobre la ciberdelincuencia es actualmente el instrumento con el mayor número de Estados miembros, también este Convenio limita la posibilidad de los Estados no miembros de participar. UN ومع أنّ اتفاقية جرائم الفضاء الحاسوبي هي الصك الأوسع عضوية حالياً، فإنها تحدّ من إمكانية مشاركة غير الأعضاء فيها.
    Esas y otras formas de ciberdelincuencia suponen un peligro para la sociedad y exigen una respuesta multinacional. UN وتشكل هذه الأعمال والجرائم الإلكترونية الأخرى تهديداً إلى المجتمع وتتطلب رداً دولياً.
    iv) Comprensión de los efectos de la ciberdelincuencia sobre los niños víctimas; UN `4` فهم وقع الجريمة السيبرانية على الضحايا من الأطفال؛
    La Sección de Apoyo a la Conferencia de la Subdivisión de Lucha contra la Delincuencia Organizada y el Tráfico Ilícito ha desempeñado un papel clave en ayudar a los Estados a hacer frente a nuevas amenazas como la ciberdelincuencia, la piratería, y el tráfico de bienes culturales y a formular una estrategia internacional para combatir tales delitos. UN وقد اضطلع قسم دعم المؤتمرات، في فرع الجريمة المنظمة، بدور رئيسي في مساعدة الدول على مواجهة تهديدات جديدة، كالقرصنة والجرائم الحاسوبية والاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، وفي صياغة الرد على هذه الجرائم على النطاق الدولي.
    Sería necesario establecer una asistencia judicial recíproca, especialmente en el marco de aplicación de la competencia extraterritorial y de la ciberdelincuencia. UN وينبغي التفكير في تقديم مساعدة قضائية مشتركة، لا سيما في إطار تطبيق الاختصاص القضائي الخارجي وفي مجال جرائم الإنترنت.
    El titular gestionará y dirigirá el programa de la UNODC sobre la ciberdelincuencia a la luz de los nuevos mandatos relacionados con ese fenómeno que han surgido del Congreso sobre Prevención del Delito y que se concretarán en los próximos períodos de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN وسيتولى شاغل الوظيفة إدارة وتوجيه البرنامج المتعلق بجرائم الإنترنت في مكتب المخدرات، في ضوء الولايات الإضافية المتصلة بجرائم الإنترنت التي نجمت عن المؤتمر المعني بمنع الجريمة، والتي سيستمر تأكيدها في الدورات المقبلة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Además, no se dispone de información sobre cómo hace frente el Estado parte a la ciberdelincuencia y a la pornografía infantil. UN علاوة على ذلك، لا توجد معلومات عن كيفية معالجة الدولة الطرف للجرائم الإلكترونية واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    También examina el abuso sexual de los detenidos, inclusive su explotación sexual y la propagación del SIDA entre ellos, la pedofilia y la ciberdelincuencia. UN كما تناولت الاعتداء الجنسي على الأشخاص المحتجزين، بما في ذلك الاستغلال الجنسي ونشر الإيدز والميل الجنسي إلى الأطفال وجرائم الإنترنت.
    77. Por último, el Relator Especial observa con preocupación que el proyecto de ley sobre ciberdelincuencia, al que tuvo acceso de manera no oficial, prevé la creación de un comité nacional de lucha contra la ciberdelincuencia que carece de garantías de independencia. UN 77- وفي الأخير، يلاحظ المقرر الخاص مع القلق أن مشروع قانون الجرائم الإلكترونية الذي أطّلع عليه يتوخى إنشاء لجنة وطنية لمكافحة جرائم الانترنت تفتقر إلى أي ضمانة للاستقلالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus