Según se informa, se los ha visto operar juntos en ataques contra puestos del ejército en la provincia de Cibitoke. | UN | وقيل إن أفراد هذه الجماعات شوهدوا وهم يتعاونون في تنفيذ هجمات ضد مراكز للجيش في مقاطعة سيبيتوكي. |
Solamente pudo actuar en la provincia de Cibitoke el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | وكانت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية هي الجهة الوحيدة التي استطاعت العمل في محافظة سيبيتوكي. |
Varias organizaciones no gubernamentales han dado a entender que numerosos burundianos se habrían dirigido a Rwanda para huir de la violencia que afecta a la provincia de Cibitoke. | UN | وأشارت عدة منظمات غير حكومية إلى أن بورونديين عديدين توجهوا إلى رواندا هربا من العنف المنتشر بقسوة في مقاطعة سيبيتوكي. |
El 19 de mayo, un ataque de los rebeldes en Cibitoke se saldó con 63 muertos, principalmente mujeres, niños y ancianos. | UN | وفي ١٩ أيار/ مايو، تسبب هجوم في سيبيتوك في مصرع ٦٣ شخصا غالبيتهم العظمى من النساء واﻷطفال والمسنين. |
No más de 45.000 habían regresado espontáneamente a la región de Cibitoke, donde continuaban los enfrentamientos entre las fuerzas del Gobierno y los rebeldes. | UN | وقد عاد عدد منهم يصل إلى ٠٠٠ ٥٤ بصورة عفوية إلى إقليم سيبيتوك حيث كان القتال مستمراً بين قوات الحكومة والمتمردين. |
Así pues, se habría encaminado progresivamente a los repatriados hacia la municipalidad de Bujumbura y en dirección de las provincias de Bujumbura rural, Bubanza y Cibitoke. | UN | وهكذا تم اقتياد العائدين إلى الوطن تدريجيا نحو عمدية بوجمبورا، وصوب مقاطعات بوجمبورا الريفية، وبوبانزا، وسيبيتوكي. |
El Relator Especial visitó campamentos en Rugombo y Cibitoke, cada uno con capacidad para albergar a más de 1.000 personas. | UN | وزار المقرر الخاص موقعي روغومبو وسيبيتوك حيث يستوعب كل منها ٠٠٠ ١ نسمة. |
El Gobernador de esta provincia se mantiene en contacto con sus colegas de Cibitoke, Ngozi y Gitega para organizar la búsqueda de los desaparecidos. | UN | ويجري حاكم المقاطعة اتصالات مع زملائه في سيبيتوكي ونغوزي وغيتيغا للبحث عن هؤلاء المختفين. |
La provincia de Bururi y la ciudad de Cibitoke pasaron de la fase cuatro a la fase tres. | UN | وجرى نقل مقاطعة بـوروري ومدينـة سيبيتوكي من المرحلة الرابعة إلى المرحلة الثالثة. |
Según la Policía Nacional de Burundi, se estaban investigando posibles reclutamientos en las provincias de Cibitoke y Bujumbura Marie. | UN | ووفقا للشرطة الوطنية البوروندية، تجري تحقيقات بشأن عمليات التجنيد في مقاطعتي سيبيتوكي وبوجومبورا ماري. |
Las autoridades confirmaron al Grupo que todo el oro de Burundi se refinaría en una nueva refinería de oro en Cibitoke antes de su exportación. | UN | وأكدت السلطات للفريق أن معملا جديدا لتنقية الذهب في سيبيتوكي سيتولى تنقية جميع الذهب البوروندي قبل تصديره. |
Finalmente, dos granadas lanzadas el 15 de julio en una sala de televisión del liceo pedagógico de Cibitoke provocaron lesiones a 22 alumnos. | UN | وأخيرا، أصابت قنبلتان يدويتان ألقيتا في ٥١ تموز/يوليه في قاعة تلفزيون ثانوية سيبيتوكي التربوية ٢٢ تلميذا بجراح. |
89. Según las informaciones obtenidas por el Relator Especial, los enfrentamientos entre las fuerzas del orden y las bandas armadas en la provincia de Cibitoke el 20 de abril de 1995 provocaron la muerte de 29 civiles. | UN | ٩٨- تفيد المعلومات التي وصلت إلى المقرر الخاص بأن الاشتباكات التي وقعت بين قوات حفظ النظام والعصابات المسلحة في مقاطعة سيبيتوكي في ٣٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١ قد تسببت في وفاة ٩٢ مدنيا. |
La mayoría de ellos entraron a la provincia de Cibitoke cruzando el río Ruzizi. | UN | وعبر معظمهم نهر روزيزي إلى مقاطعة سيبيتوك. |
A medida que mejore la situación de seguridad, la fuerza ampliará sus operaciones hacia la zona más delicada de Cibitoke. | UN | ومع تحسن الحالة الأمنية، سيتسع نطاق عمليات القوة ليشمل منطقة سيبيتوك الأكثر حساسية. |
El 4 de junio, tres funcionarios del CICR fueron asesinados en la provincia de Cibitoke. | UN | وفي ٤ حزيران/يونيه، اغتيل ثلاثة من موظفي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في منطقة سيبيتوك. |
Por último, algunas provincias, como Bubanza, Cibitoke y Karuzi, se ven azotadas por una grave penuria que es resultado directo del conflicto. | UN | وتعاني أخيرا بعض المقاطعات مثل بوبانزا وسيبيتوكي وكيروزي من قحط شديد يرجع مباشرة إلى النزاع. |
Los refugiados cruzaban a las provincias burundianas de Bujumbura Rural y Cibitoke a través de la frontera del río Ruzizi. | UN | واجتاز اللاجئون الحدود إلى مقاطعتي بوجومبورا الريفية وسيبيتوكي في بوروندي عبر نهر روزيزي الحدودي. |
La mayoría de las muertes ocurrieron en las provincias de Bujumbura, Bujumbura rural y Cibitoke. | UN | وقد ارتكبت غالبية عمليات القتل هذه في مقاطعات بوجمبورا وبوجمبورا الريفية وسيبيتوك. |
Los observadores de los derechos humanos informaron de 150 casos de tortura y maltrato, la mayoría en las provincias de Bujumbura, Bujumbura rural, Gitega, Makamba, Muyinga, Karuzi, Cibitoke, Bubanza y Kayanza. | UN | وقد أبلغ مراقبو حقوق الإنسان عن 150 حالة من حالات التعذيب وسوء المعاملة. وحصل معظم هذه الحالات في مقاطعات بوجمبورا وبوجمبورا الريفية وجيتيغا وكايانزا وماكامبا وموينغا وكاروزي وسيبيتوك وبوبانزا. |
Del 13 al 9 de diciembre, 8 personas, entre ellas un jefe de zona, encontraron la muerte en el curso de ataques de rebeldes en las provincias de Bubanza, Cibitoke, Bujumburarural y Cankuzo. | UN | وفي الفترة من 13 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر لقي ثمانية أشخاص، من بينهم قائد منطقة، مصرعهم على إثر هجمات للمتمردين في مقاطعات بوبانزا وسيبيتوكيه وبوجومبورا - المنطقة الريفية وكانكوزو. |
Se registraron 15 violaciones en 6 provincias, incluida la violación en banda de una joven en la provincia de Cibitoke. | UN | وأُبلغ عن حدوث 15 حالة اغتصاب في 6 مقاطعات، من بينها حالة اغتصاب جماعي لفتاة في مقاطعة سيبتوكي. |
28. El 21 de octubre de 1996, fueron asesinados de 200 a 400 repatriados burundianos y heridos unos 200 por fuerzas militares en la colina de Murambi, comuna de Buganda, provincia de Cibitoke. | UN | ٨٢- وفي ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ قتل ما بين ٠٠٢ و٠٠٤ من العائدين البورونديين وجرح ٠٠٢ شخص آخر على أيدي عسكريين على تل مورامبي، بلدة بوغاندا، مقاطعة سيبيتوكييه. |
Aunque el Zaire esperaba detener la corriente de refugiados, entre fines de abril y mediados de mayo cruzaron al Zaire desde Cibitoke y Bubanza unos 25.000 nacionales de Burundi. | UN | وبالرغم من أن زائير كانت تأمل في وقف انتقال اللاجئين الى زائير، فقد عبر زهاء ٠٠٠ ٢٥ من البورونديين الى زائير من سبيتوك وبوبانزا فيما بين وقت متأخر من نيسان/أبريل ومنتصف أيار/مايو. |