Así pues, en los nuevos criterios de asignación de cuotas de la CICAA se incluyen los antecedentes de cumplimiento. | UN | كما ترد سجلات الامتثال أيضا في معايير التوزيع الجديدة في اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي. |
La CICAA informa que el criterio de precaución no se adopta como un mecanismo oficial de toma de decisiones. | UN | وأبلغت اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي أن النهج التحوطي لم يعتمد كآلية رسمية لاتخاذ القرارات. |
Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico (CICAA) | UN | سيديتا لوبيسينو اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي |
En una recomendación reciente también se concedió una mayor participación de las ONG en la CICAA. | UN | وتم أيضا مؤخرا التوصية بزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي. |
De acuerdo con el plan, cuando un buque pesquero se encuentra en el puerto de una Parte Contratante, sus inspectores, debidamente autorizados, estarán facultados para velar por el cumplimiento de las medidas de conservación de la Comisión que se aplican a todas las especies administradas por la CICAA. | UN | ووفقا لهذا النظام، عندما ترسو سفينة صيد في ميناء طرف متعاقد، فإن المفتشين المأذون لهم حسب اﻷصول المرعية سوف يحق لهم رصد التقيد بتدابير الحفظ التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بجميع اﻷنواع التي تديرها اللجنة الدولية لحفظ أسماك تون المحيط اﻷطلسي. |
En los planes de documentación de las capturas aplicados por la CCAMLR y la CICAA se utiliza la inspección en el puerto. | UN | وأعمال التفتيش في المرافئ مستخدمة في نظم توثيق المصيد المعمول بها في هيئة حفظ الموارد البحرية في أنتاركتيكا واللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي. |
Por ejemplo, desde 1995, unos 12 Estados se han sumado a la CICAA. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد انضمت 12 دولة للجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي منذ عام 1995. |
Varios de los nuevos miembros de la CICAA fueron instados a sumarse a ella después de haber estado asociados a buques que violaron las medidas aplicadas por la organización. | UN | وطُلب إلى العديد من الأعضاء الجدد في اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي الانضمام بعد أن تبين أن لها علاقة بالسفن المنتهكة لتدابير اتفاقية اللجنة. |
Un ejemplo de ello es la asistencia proporcionada por la Comunidad Europea en el marco de acuerdos bilaterales de pesca para cubrir los gastos de participación en la CICAA. | UN | ومن الأمثلة على ذلك، المساعدة التي تقدمها الجماعة الأوروبية في إطار اتفاقات مصائد الأسماك الثنائية لتغطية تكاليف المشاركة في اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي. |
Namibia se atendrá a las reglas de la CICAA según las cuales los transbordos en el mar deberán efectuarse solamente entre miembros de la Comisión o entre éstos y Estados que no son miembros pero que cooperan con ella. | UN | وستتقيد ناميبيا بقواعد اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي التي تقضي بعدم جواز الشحن العابر في البحر إلا بين الدول الأعضاء في تلك اللجنة، أو بين الأعضاء في اللجنة والدول المتعاونة غير الأطراف. |
Estaba previsto que en 2007 se reuniera el Grupo de trabajo de la CICAA para desarrollar medidas integradas de seguimiento y control a fin de seguir discutiendo esta cuestión. | UN | ومن المقرر أن يجتمع الفريق العامل التابع للجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي المعني بإدماج تدابير الرصد والمراقبة في عام 2007 لمواصلة مناقشة هذه المسألة. |
El Senegal, además, cooperaba activamente con la CICAA y la CAOI. | UN | و تتعاون السنغال أيضا بنشاط مع اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي ولجنة مصائد أسماك التون في المحيط الهندي. |
Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico (CICAA) | UN | اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي |
El Canadá señaló que el examen de la CICAA ha dado lugar a la creación de un grupo de trabajo sobre el futuro de la organización y la realización de mejoras constantes en su comité de cumplimiento. | UN | وأشارت كندا إلى أن استعراض أداء اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي أدى إلى إنشاء فريق عامل معني بمستقبل المنظمة، كما أدى إلى تحسينات مستمرة في لجنة الامتثال التابعة لها. |
La CICAA estaba examinando la cuestión en relación con la elaboración de medidas del Estado rector del puerto. | UN | وأفادت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي بأنها تنظر في هذه المسألة في ضوء تطور تدابير دول الميناء. |
La CICAA había pedido a las partes contratantes que informasen acerca de su cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación y había enviado cartas a las partes contratantes que no acataban las decisiones. | UN | وطلبت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي إلى الأطراف المتعاقدة تقديم تقارير عن مدى امتثالها لتدابير الحفظ والإدارة، ووجهت رسائل إلى الأطراف المتعاقدة التي لم تلتزم بالقرارات. |
En caso de violación de esas medidas los inspectores prepararán un informe de la inspección y remitirán copias de éste al Estado del pabellón y a la secretaría de la CICAA. | UN | وفي حالة انتهاك هذه التدابير، سوف يعد المفتشون تقريرا عن التفتيش، وسوف تقدم منه نسخ إلى دولة العلم وإلى أمانة اللجنة الدولية لحفظ أسماك تون المحيط اﻷطلسي. |
La CCSET, la CICAA, la CAOI y la NAFO han optado por ese camino. | UN | وتسير في ذلك الاتجاه لجنة حفظ سمك التون الأزرق الزعنف الجنوبي واللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي ولجنة تون المحيط الهندي ومنظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي. |
Noruega reconoció los criterios desarrollados en la CICAA para la asignación, pero señaló que los intentos de llegar a un acuerdo sobre los criterios en otras organizaciones regionales de ordenación de la pesca no han tenido éxito. | UN | وأقرت النرويج معايير التوزيع التي وضعت في اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي، ولكنها نوهت إلى أن المساعي الرامية إلى الاتفاق على معايير في منظمات إقليمية أخرى قد باءت بالفشل. |
Algunas organizaciones regionales de ordenación pesquera comunicaron sus avances en la adopción de medidas o decisiones (la CCAMLR, la Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico (CICAA) y la COPACO). | UN | وأبلغت بعض المنظمات/الترتيبات الإقليمية عن اعتماد تدابير أو قرارات (لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا واللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي ولجنة مصايد الأسماك في المنطقة الغربية الوسطى من المحيط الأطلسي). |
Frente a la costa de Africa occidental, las especies altamente migratorias se tratan principalmente dentro del marco de la Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico (CICAA). | UN | وفي منطقة غرب افريقيا تتم معالجة مسائل اﻷنواع الكثيرة الارتحال أساسا ضمن إطار عمل اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة اﻷطلسية. |
La CICAA señaló su recomendación relativa a los deberes de los Estados del pabellón en relación con sus buques que faenan en la zona de su Convención. | UN | وأشارت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الاطلسي إلى توصيتها المتعلقة بواجبات دول العلم فيما يتصل بسفنها التي تقوم بالصيد في المنطقة التي تغطيها اتفاقية اللجنة. |
La decisión se basó en medidas adoptadas por la CAOI y la CICAA. | UN | وقد استند القرار المتعلق بهذا الأمر إلى التدابير التي اعتمدتها لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي واللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي. |
La CICAA colabora con el Japón, mediante el proyecto japonés de mejora de datos para perfeccionar la recopilación de datos de los países en desarrollo miembros. | UN | 169 - وتتعاون اللجنة الدولية لحفظ تونة المحيط الأطلسي الآن مع اليابان، من خلال مشروع ياباني لتحسين البيانات، من أجل تحسين جمع البيانات من الدول النامية الأعضاء. |
En esta tarea, el Subcomité será la piedra angular desde el punto de vista científico para apoyar un enfoque de ecosistemas con respecto a la pesca en la CICAA. | UN | وعلى هذا النحو، ستصبح اللجنة الفرعية بمثابة حجر الزاوية العلمي الداعم للنهج القائم على النظام الإيكولوجي في المؤتمر الدولي لحماية أسماك التونة في المحيط الأطلسي. |
Los retos enfrentados por ellas son pues distintos en algunos sentidos de los de las organizaciones regionales de ordenación pesquera establecidas antes del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces o incluso de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (el GGPM, la CIAT, la CICAA y la NAFO). | UN | ولذلك فالتحديات المواجهة مختلفة في بعض أوجهها عن التحديات المواجَهة على صعيد المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي أنشئت قبل اتفاق الأمم المتحدة أو حتى قبل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (اللجنة العامة لمصائد الأسماك في البحر الأبيض المتوسط، ولجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة المداري، واللجنة الدولية لحفظ سمك التونة في المحيط الأطلسي، ومنظمة مصائد أسماك شمال غرب الأطلسي). |